今天我們一起來聊聊那些跟數字有關的俚語
康康你們能答對幾個?
很多俚語都不能從字面上簡單地去理解
真正懂俚語的意思
才能和歪果仁無障礙的交流!
▲ five-and-ten
× 五和十
✓ 小零售店,廉價商品
【「five-and-ten」是「five-and-ten-cent store」的簡寫,美國人說習慣了就直接說「five-and-ten」,這裡的five表示5分錢,ten表示1角錢,還有美國人說成「five-and-dime」 這裡的「dime」指(美、加拿大)一角銀幣】
☆ In a five-and-ten you can buy all manner of things.
在小雜貨店裡你能買到各種各樣的東西。
☆ The meat is five-and-ten recently.
最近肉很便宜。
▲ ten to one
× 從十到一
✓ 十有八九、非常有可能
【「ten to one」中的「to」在這裡的意思是「針對」,十對一,壓倒性優勢很明顯,所以表示「很有可能」】
☆ Ten to one he'll move out after only a week.
很可能他會在一星期後搬出去。
☆ Ten to one the teacher made a mistake.
很可能老師犯了一個錯誤。
▲ on cloud nine
× 在第九號雲上
✓ 處在世界頂峰,極其開心
【cloud nine 是美國氣象服務中的一個術語,在氣象服務中,各種不同的雲系都有各自的數字代號,如,1號雲系、2號雲系。而9號雲系是一種叫做"積雨雲"的特定代號,"積雨雲"的位置最高,因此,cloud nine就成了"處在世界頂峰"的形象代名詞,也用來形容一種"情緒高漲"的狀態】
☆ She has been on cloud nine since the magazine printed the story she wrote.
自從那份雜誌發表了一篇她寫的故事後,她高興得不得了。
☆ Tony was on cloud nine all day, because he got an A in his final exam.
託尼全天都很高興,因為他期末考試得了一個A。
▲ fifty-fifty
× 50-50
✓ 對半(的),利弊各半(的),平分(的)
☆ The chances of success and failure are fifty-fifty.
成敗的可能性各半。
☆ If you find the treasure we will go fifty-fifty.
如果你找到那批財寶,咱們就平分。
▲ at sixes and sevens
× 六和七
✓ 亂七八糟
【「at sixes and sevens」最早出現在14世紀,指的是壓上自己所有的財富玩丟骰子的遊戲,目標是投出六或七,風險相當高(遊戲名稱已經失傳因此也不清楚為啥骰子還能投出7),直到17世紀中期,「at sixes and sevens」的意思發生了變化,多指處於一種很混亂的狀態。】
☆ When they moved into the new house, every-thing was at sixes and sevens.
他們剛搬進新房子,一切都是亂七八糟的。
☆ The boy made the room at sixes and sevens.
這男孩把房間弄得亂七八糟的。
▲ take ten
休息十分鐘,小憩
☆ The captain halted the company and ordered them to take ten.
上尉命令隊伍停下來小歇。
▲ four hundred
名士、名流
【原指紐約的四百位知名人士,統指當地的「名士、名流」】
☆ He was Beijing's four hundred.
他是北京的名流。
▲ in two twos
立刻;一轉眼
☆ My pen was lost in two twos.
我的鋼筆一轉眼就不見了。
英語高能高分,就上新航道!
雅思丨考研 | 託福丨GMAT丨GRE丨SAT丨優加青少
留學服務丨商務英語丨外教口語丨個性化
點擊閱讀全文免費領取口袋書大禮包~