自從過完年,一連十幾天雨聲不斷。看著這個天,看著這個地,可以用西遊記裡的一句臺詞來表達自己的心情:夠了,夠了,這雨夠了。雨在下,英語還是得學,那我們今天就來說說這個rain的相關短語。
1、rainy day
雨水過多會帶來諸多的不便 ,甚至有造成水災的可能,所以人們常用這個詞隱喻 「不利之時」,尤其是財經上的 「困難日子」 。
例句:My father always told me to save money for a rainy day.I'm so glad I took his advice.
我的父親總是提醒我存點錢以備不測,幸虧我聽從了他的建議。
2、rain check
這個之前大白有專門用一篇文章介紹過,這裡就當做複習,再提一遍。「rain check」常表示「因某些原因這次幹不了,下次一定可以。」當你沒法接受別人的邀請,但是願意改天再約的時候可以使用這個表達。
例句:(1)I'd love to go for dinner,but I can't tonight.Can I take a rain check and get back to you?
我很想和你一起吃晚餐,但是今天晚上不行。可以改天再約嗎?
(2)I haven't bought this type of television , but I've got a rain checkon it from the shop.
我沒買到這種型號的電視機 ,但是商家許諾我下次(有貨後)一定能買到同樣的貨。
3、as right as rain
雨是生命不可或缺的物質。因此「rain」也隱喻生活中的「吉祥」 或身體上恢復 「健康」 的用語,所以這裡「as right as rain」意思就是「非常健康,完全令人滿意;一帆風順」。
例句:
(1)She's been ill , but she's as right as rainnow.
她病了一場 ,可現在她已完全恢復了健康。
(2)You'll see that if you have a good night's sleep,you'll feel as right as rain.
如果你睡個好覺就會感覺更好。
4、come in when it rains
「下雨時就進來」,這麼翻譯當然沒錯,但是它現在常用於表達「避開麻煩,有心眼
避開不愉快的事,知道保護自己」。
例句:He is a very man who doesn't know how to come in when it rains.
他就是一位不會見風使舵的人。
5、come rain or shine
這個短語意思相當於「whatever happens」,指「風雨無阻,無論發生了什麼」。
例句:Don't worry.I'll be there for you on sunday,come rain or shine.
別擔心,無論發生什麼,周日我都會去見你的。
有關於rain的短語還有很多,就像這雨一樣,啥時候是個頭都不好說,那就只能期待著雨過天晴咯~