「檸檬精」用英文該怎麼表達?難道是「lemon monster」?

2020-12-27 地球大白

現如今,在流行網絡用語中,各種精頻繁出現,比如說戲精,指任何情況下都能表演或模仿別人的人,有褒有貶。還比如說槓精,這是指無論是誰發表言論它都要貶低一番的人,這一類人最惹人討厭。如今還有一種,叫檸檬精,意為「渾身上下散發著酸味的人,遇到什麼事都會酸一下,以顯示自己的優越感」,即我們通常說的,吃不到葡萄說葡萄酸,其與槓精不相上下。那今天的問題來了,你知道檸檬精用英文怎麼說嗎?難道是「lemon monster」?

首先有一點,我想大白必須說清楚,檸檬精的英文表達跟lemon無關,lemon在口語中除了用來表示檸檬,還被用來指代無用的東西。比如說:

That car is a lemon.

那輛小汽車不值錢。

還比如之前提到過的,you are a lemon不是指「你是個檸檬」,而是說你是個笨蛋、傻瓜、沒用的人。而檸檬精的表達應該從本意出發,我們可以用下面這些來表示。

1、sour grapes

都知道sour是酸,grape是葡萄,那sour grapes就是指我們說的「吃不到葡萄說葡萄酸」,檸檬精無疑了,這個表達很接地氣,大家可以用起來。

例句:His snide remarks about people who make the honor roll are nothing but sour grapes.

他對獲得榮譽的人們所作的明譏暗諷不外是檸檬精罷了。

2、jealous/jealousy

這個單詞大家再熟悉不過了,jealous,表示羨慕嫉妒恨。不過在使用該詞時,要注意它的搭配。我們通常用be jealous of sb/sth來表示「嫉妒某人或某物」,其實也可以用out of jealousy,即它的名詞形式來表示「出於嫉妒」,注意靈活運用。

例句:Don't be so jealous of what your friends have.

不要這樣羨慕你的朋友所有的東西。

3、green-eyed

這個表達很有意思,大白之前也曾多次提到過,green不僅代表綠色,還做「妒忌」用,所以green-eyed不是綠眼睛,而是指「眼紅、嫉妒他人」的意思。be green-eyed with可以用來表示「對……眼紅」。

例句:He is green-eyed with her success.

他對她的成功十分眼紅。

拓展學習:

green-eyed monster(綠眼怪物),即"妒忌",該短語出自莎士比亞的戲劇《奧賽羅》。

例句:He was spurred on by thegreen-eyed monster to work like the devil.

妒忌心驅使他拚命工作。

4、green with envy

還是那樣,green可做「妒忌」用,還有「envy」這個詞可以表示嫉妒。所以green with envy是指「非常妒忌的」,可表示檸檬精,是一個常用的表達方法。

例句:Most brides dream of throwing a white wedding which will make other women green with envy.

大多數新娘夢想著身穿潔白美麗的婚紗,讓其他女人羨慕嫉妒恨。

你還知道哪些表達可用來表示檸檬精呢?如果知道,歡迎評論區給大白留言,如果你覺得今天的文章內容對你有用,就請給大白點個讚哦!

相關焦點

  • 2019網絡流行語「檸檬精」用英語怎麼說?
    如果把這些流行語換成英文,你是否還能表達出精髓呢?從今天起,就讓我們一起探討學習「如何用英語表達2019網絡流行語?」大家快上車,跟上時代的步伐!例句:今天又是個為別人愛情流淚的檸檬精~現在,檸檬精已經成為一種表達羨慕嫉妒的自嘲方式了,延伸為「我酸了」,類似於「我嫉妒了」「我羨慕了」~「檸檬精」與「複讀機」(喜歡重複別人的話)、「鴿子」(總是爽約,放別人鴿子)、「真香」(pia pia打臉)一起,被網友總結為「人類四大本質」
  • 「檸檬精」用英語應該怎麼說呢?知行君:sour grapes?
    在2019年12月2日,國家語言資源監測與研究中心發布了「2019年度十大網絡用語」,其中最讓知行君感興趣的莫過於「檸檬精」這個網絡熱詞,它最初來源於中國電競圈,指嫉妒別人的人, 現在多用於自嘲式表達對他人從外貌到內在,物質生活到情感生活的多重羨慕。
  • 「檸檬精」、「塑料姐妹花」這些網紅名詞用英文怎麼說?
    現多用於自嘲式地表達對他人從外貌到內在、從物質生活到情感生活的多重羨慕。If taken quite literally, the sentence means a lemon that turned into a monster. But it’s an expression for being jealous.
  • ppap lemonman是什麼意思什麼梗? 吃醋了的最新表達方式了解一下
    ppap lemonman是什麼意思什麼梗? 吃醋了的 表達方式了解一下時間:2019-06-28 11:08   來源:愛秀美    責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:ppap lemonman是什麼意思什麼梗?
  • 該怎麼用英文表達「驚訝」?
    天哪,當你聽到有趣的八卦或是驚人的消息,你要怎麼表達你的驚訝的情緒呢!我們列舉了10種聽到八卦時的英文表達用語,一起來看看吧!1. Oh my god, so….很興奮的感嘆表達,讓對方猜看你發生了什麼事。ex. Guess what! I got a new car.你猜猜!我買了一輛新車!4. I haven't told you about this yet!我還沒跟你說過!ex. I haven't told you about this yet!
  • 實用英語|「酸甜苦辣鹹」,怎麼用英文表達?
    俗話說人間百味說到我們的美食又豈止百味酸甜苦辣鹹各種味道都有不一樣的感受也能代表著不一樣的人生今天小編就跟大家來說一說關於這些口味的英文表達另外個單詞同樣能夠標識「酸」acid /sd/ adj.酸的指(味道)酸的(氣味)有刺激性的(食物或飲料)有酸味的例如:A lemon
  • 2019第一梗:檸檬精,你知道什麼意思嗎?
    近日,各大社交平臺紛紛被「我酸了」「我檸檬了」霸佔,網友紛紛覺得這大概是 2019 年開年來的第一個網絡發酵俚語,那到底檸檬精是什麼意思,我酸了是什麼意思呢,你知道嗎?
  • 「烈酒」、「濃茶」,這些詞該怎麼用英文表達?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「烈酒」、「濃茶」,這些詞該怎麼用英文表達? 2018-09-05 10:52 來源:滬江 作者:   中國的酒文化和茶文化甚為出名,箇中講究也多,想對老對解釋清楚也不是一時半會的事兒,比如「酒味濃淡」「茶味濃淡」到底該怎麼說?
  • lemon是「檸檬」,law是「法律」,那lemon law是什麼意思?
    lemon 是「檸檬」,law 是「法律、法規」,但 lemon law 可別理解成「檸檬法律」!那究竟是什麼意思?很多人不知道!lemon law是什麼意思?lemon除了「檸檬; 檸檬汁; 檸檬色」,還可以表達「殘次商品;偽劣商品」lemon可以用來表示殘次商品,最開始是用於描述問題汽車的,據說在上個世紀50年代,某個廣告商用lemon指代某問題車型,隨後這種說法就開始普及起來例:
  • 火出圈的網絡名詞,英文要怎麼港?
    檸檬精 首先給大家介紹一下:2019 新晉第一大梗——檸檬精。 那麼問題來了~如何用英語表達 「檸檬精」 呢? 最簡單的當然是這個詞:jealous!
  • 英語流行語:「檸檬精」上線 你知道英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語流行語:「檸檬精」上線 你知道英文怎麼說?   據說檸檬人和檸檬精是從電競圈衍生而出的表達,意為「渾身上下散發著酸味的人,遇到什麼事都會酸一下,以顯示自己的優越感」。   如果要翻譯成英文的話不太適合直譯,因為外國人可能會對檸檬和人之間的關聯感到困惑,用意譯的方式將原本的內涵表達出來即可。
  • 我檸檬了我酸了是什麼意思 檸檬精是什麼梗為什麼都在發檸檬表情?
    近日,各大社交平臺紛紛被「我酸了」「我檸檬了」霸佔,網友紛紛覺得這大概是 2019 年開年來的第一個網絡發酵俚語,那到底檸檬精是什麼意思,我酸了是什麼意思呢,你知道嗎?檸檬精小編在這裡給不知道的朋友麼解釋解釋檸檬精是什麼意思,大概指的就是因為嫉妒或羨慕某人某事而內心感到酸溜溜的,同時想要發表一些酸溜溜的看法卻不好直接表達時的一種情感抒發
  • 實用口語:「剩飯剩菜」用英文該怎麼表達?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「剩飯剩菜」用英文該怎麼表達?所以,這些日常的表達必須學起來。   這裡有一個很簡單的詞就能說明問題: leftover   這個詞有兩個意思:1. 剩餘食物(名詞) 2. 剩下的(形容詞)   1. 剩餘食物   作「剩餘食物」講的時候,通常用複數 leftovers   (1).
  • "我酸了"用英語怎麼說?
    「酸」一字有時也被替換成「檸檬」,是「心裡酸溜溜的」這種表達方式的縮略版。「我酸了」在英語當中是「檸檬精」附體?還是跟其它水果有關?一起來學習下叭「我酸了」 用英文怎麼說?「sour grapes」 就是大家所說的吃不到葡萄說葡萄酸。
  • 美聯英語|槓精用英語怎麼說?
    檸檬精出處: 當看到別人炫富或者秀恩愛時,檸檬精會自動分泌酸味物質來解除油膩。檸檬精是一個網絡熱詞(buzzword)。釋義: 跟醋精咬牙切齒的嫉妒不同,檸檬精們大多只是羨慕憧憬,然後被自已酸的偷偷掉眼淚。
  • 別人甜蜜蜜,而我酸兮兮:「我酸了」用英語怎麼說?
    「啊啊啊啊啊啊啊」「酸」一字有時也被替換成「檸檬」,是「心裡酸溜溜的」這種表達方式的縮略版。「我酸了」在英語當中是「檸檬精」附體?一起來學習下叭「我酸了」 用英文怎麼說?「sour grapes」 就是大家所說的吃不到葡萄說葡萄酸。《伊索寓言》中,有一篇膾炙人口的故事《狐狸和葡萄》,想必大家一定不陌生吧。故事中飢餓的狐狸看見一串串晶瑩欲滴的葡萄掛滿了枝頭。它想嘗嘗,偏偏就是夠不著。
  • 真香、我酸了、涼涼這些網絡流行語,如何用英語表達,趣味學英語
    隨著網絡的發達,各種網絡流行語層出不窮,今天我們就來學習4個網絡用語的英文表達
  • 怎麼用英文表達牛排的熟度?
    這時,你就需要表達你點的牛排要求的熟度。那麼具體應該怎麼表達呢?這時候我們就要用上述的熟度英文來表達我們的要求。另外,請注意,牛排的熟度是沒有雙數熟度的,都是單數的。
  • 「掌上明珠」是apple of one's eyes,那green-eyed monster是啥
    該短語的引申意思是「眼高手低,人心不足吞蛇象」,那麼下面我們繼續來說說一些與eye有關的英語短語表達。1、easy on the eyes這是昨天剛剛提到的一個地道表達,意思是「好看的,悅目的,外表養眼,秀色可餐」。如果你想形容一個女生好看,就可以說:She is easy on the eyes.