吉里巴斯- 南太平洋中被水淹沒的天堂 a drowning paradise

2020-12-14 英語東

It's low tide on Tarawa, the main atoll of the island nation of kirabati. Tia Tata and his three sons have just a few hours before the water returns.

這是塔拉瓦島的低潮期,塔拉瓦島是基拉巴斯島的主要環礁。Tia Tata 和他的三個兒子只有幾個小時的時間,水就要漲回來了。

There are no stones on the beach anymore and that's why we have to go far out. We need to get coral because the sea is flooding our house.

海灘上已經沒有石頭了,這就是我們要走遠一些的原因。我們需要取一些珊瑚,因為我們的房子正逐漸被海水淹沒。

The home of Tia Tata and his family of 12 is under threat. Ten years ago, they started building a wall made of coral.

Tia Tata 和他的12口之家正面臨威脅。十年前,他們就開始用珊瑚建造一堵牆。

When the water comes, all the way up to here and there's a strong wind that's when it's worst. The water bashes against our wall and sprays over our whole house.

當水漲上來的時候,會一直到這裡,還有大風,那就是最糟糕的時候了。水會衝到我們的牆上,濺滿我們的整個房子。

We have to build a higher wall so the water doesn't flood our home. In the past, our wall kept breaking because it was only this high.

我們必須建一堵更高的牆,這樣水就不會淹沒我們的家。在過去,我們的牆總是會破裂,因為它只有這麼高。

Now it's higher and more stable. It protects us from the sea.

現在它更高更穩定了。它保護我們遠受海洋的侵襲。

Many walls collapse at high tide, but we're lucky. Our wall is still standing.

很多牆會在漲潮時倒塌,但我們很幸運。我們的牆仍舊佇立著。

In just 30 years, Tia Tata's wall could cease to offer any protection from the sea. The island state of Kiribati is one of the lowest lying countries on earth.

在30年內,Tia Tata 的牆將不再有能力提供任何保護。島國吉里巴斯是地球上地勢最低的國家之一。

The narrow Unprotected atolls in the South Pacific are on average only two metres above sea level. The nation consists of 33 such atolls spread out between Hawaii and Australia.

這座南太平洋狹窄的無保護環礁平均海拔僅2米。這個國家由33個這樣的環礁組成,分布在夏威夷和澳大利亞之間。

More than half its hundred thousand residents live on the Tarawa Atoll, but for how much longer? Climate change is threatening the people of Kiribati.

其10萬居民中有一半以上居住在塔拉瓦環礁上,但他們還能住多久呢?氣候變化正威脅著吉里巴斯的人民。

Sea levels are rising, storm surges and severe tropical storms are flooding the sparsely populated country with increasing frequency. For the locals, it's a question of survival.

海平面正在上升,風暴潮和嚴重的熱帶風暴正以越來越頻繁的頻率淹沒這個人口稀少的國家。對當地人來說,這是一個關乎生存的問題。

Climate change has national priority for the government of Kiribati. Troy Yiting has been the official climate commissioner since 2010.

氣候變化是吉里巴斯政府的國家優先事項。特洛伊·伊廷(Troy Yiting)自2010年以來一直擔任官方氣候專員。

He's alarmed by the changes caused by climate change. It is warned that you know, the community has to live in these conditions, you know, um, I would imagine you know, there would be a lot of sanitation problems, a lot of contamination of the drinkable water.

他對氣候變化引起的一系列變化而感到擔憂。有人警告說,社區將必須生活在這樣的條件下,我猜你知道,會有很多衛生問題,很多飲用水的汙染問題。

Right now we don't really have a king tide, rising sea, you know? They will let the… … during this period, imagine when it does come, and that little seawall there is fully, you know, submerged by water.

現在我們還沒有真正的「王潮」,你知道嗎?就是會導致海平面大幅度上升的那種。他們會讓……在這段時間裡,想像一下,當它來的時候,那個小海堤會完全被水淹沒。

One day the people of Kiribati will have to leave their country.?The government has already purchased land on Fiji to provide them with refuge.

總有一天吉里巴斯的人民將不得不離開他們的國家。政府已經在斐濟購買了土地,為他們提供庇護。

Everyday to Tia Tara and his three brothers have to carry their fishing boat into the sea. It's hard work.

泰拉和他的三個兄弟每天都要把他們的漁船拖到海裡。這是一項很艱苦的工作。

As you can see, this area's flooded. All this from here to all the way back there used to be beach.

正如你所看到的,這塊區域被淹沒了。從這裡到後面的所有地方以前都是海灘。

Now the beach is gone and the rocks are washed up. That's why we have to move our boat everyday.

現在海灘消失了,巖石被衝上岸來。這就是我們每天都要移動我們的船的原因。

Otherwise, it would get smashed. The family defies the rising sea levels with a coral wall that resembles a fortress.

否則,它會被打碎。為了對抗海平面的上升,這個家庭建造了一堵珊瑚牆,它就像一座堡壘。

The water is rising and rising. Eventually the land over there will disappear, but we'll stay and float like an island in the water.

水在不停地上漲。最終,那裡的陸地會消失,但我們會留下,像一座島嶼一樣漂浮在水裡。

Tia Tara and his family have become a symbol of Kirabati's fight for survival. His mother Muan Tire and her granddaughter Anna often reminisce about the times before they were affected by climate change

蒂亞·塔拉和他的家人已經成為基拉巴提為生存而戰的象徵人物。他的母親 Muan Tire 和孫女 Anna 經常回憶他們受到氣候變化影響之前的時光

Twenty years ago the sea was far away. We were safe back then, even at high tide.

二十年前,大海還很遙遠。那時我們即使在漲潮的時候也是安全的。

The water only reached this far. We used to have a lot of trees.

水只會到這麼遠。我們以前有很多樹。

Our land was much greener. We had no idea we'd have to live like this one day.

我們的土地曾經更綠一些。我們不知道有一天我們會這樣生活。

The access road has been flooded for years. The family can only leave their property by boat.

這條通道多年來一直被水淹沒著。這家人只能乘船離開他們的房子。

When I was little, life here was really good. There were lots of trees under which we played hide-and-seek.

當我小的時候,這裡的生活真的很好。有很多樹,我們會在樹下捉迷藏。

I've heard that other countries are causing climate change, but I don't hate those people. I see it differently.

我聽說其他國家正在造成氣候變化,但我不討厭那些人。我有不同的看法。

The Western countries are doing many things to cause climate change. They're to blame.

是西方國家正在做許多導致氣候變化的事情。他們是罪魁禍首。

All I can do is ask them to stop. The sea is increasingly devouring unprotected tracts of land in the middle of the South Pacific.

我所能做的就是要求他們停下來。海洋正日益吞噬著南太平洋中部未受保護的大片土地。

This isn't a safe place for the future. When we have a high tide and a big storm, the water smashes into the seawall and sprays over the top.

未來,這兒將不是一個安全的地方。當我們遇到漲潮和大風暴時,海水會衝入海堤,並向頂部噴濺。

During storm surges which occur once a month these days, the people of Kiribati defenseless against the forces of nature. I'm scared that the water will continue to rise.

如今,每個月都有風暴潮,吉里巴斯的人們對大自然的力量毫無防備。我擔心水還會繼續上漲。

Maybe we'll have to leave here one day and live elsewhere if climate change gets worse. A Mangrove forest in the south of Tarawa.

如果氣候變化變得更糟,也許有一天我們將不得不離開這裡去別處生活。這是塔拉瓦南部的一片紅樹林。

There knots of thin strong roots make these tropical trees the perfect protection against soil erosion. With a group of young people, climate activists Vasity Teba Amari wants to plant mangroves on the beach at Ambo during low tide.

這些熱帶樹木細長而強壯的根系使其成為抵禦土壤侵蝕的最佳保護。氣候活動家 Vasity Teba Amari 和一群年輕人一起,希望在退潮時在安博海灘種植紅樹林。

You have to plant the mangroves at hands width apart. The city has been organizing a growing number of such volunteer planting events.

你必須種植有一雙手寬的紅樹。該市一直在組織越來越多的此類志願種植活動。

Okay, these are the seeds from the mangroves, and we picked them up and then these are the ones that we used to plant them and then they grow again. We take three in case cuz when we replant them.

好的,這些是紅樹的種子,我們把它們摘下來,這些是我們用來種植的種子,然後它們會再次生長。我們要種三個,以防我們之後還得重新種植。

The waves will come and maybe two will be flooded away. At least one will stay and will live, so that's why we Take three all the time.

海浪打會來,其中可能會有兩株被淹沒。至少有一個會留下來,會活下來,所以我們總是要一次種三個。

The people of Tarawa have already planted more than 50,000 mangroves on the beaches of the atoll. The young people here have grown up with climate change.

塔拉瓦人已經在環礁的海灘上種植了5萬多棵紅樹林。這裡的年輕人是伴隨著氣候變化長大的。

They're scared. Very important.

他們很害怕。這很重要。

I Just don't want to see my island get drown under the sea. Yes in my village where I live, most of the house are destroyed by the sea level.

我只是不想看到我所成長的島被淹沒在海裡。是的,在我住的村子裡,大部分房子都被上升的海平面摧毀了。

The future prospects for Kiribati's young people are dire, but none of them want to leave their home. I'm so proud of being a Kiribas.

吉里巴斯的年輕人的未來前景是非常可怕的,但他們誰也不想離開自己的家。我為自己是吉里巴斯人而自豪。

Even though what we faced with. I still proud of our country.

即使面臨著現在的困境。我仍然為我們的國家感到驕傲。

This is where we belong. It's our culture, our identities.

這是我們的歸宿。這是我們的文化,我們的身份。

That's why… … I think this is where our hearts belong. The hope is that these Mangroves on Ambo Beach will grow into a forest like the one that helps defy storm surges in the south of Tarawa.

這就是原因……我想這是我們的心歸屬的地方。人們希望安博海灘上的紅樹林能長成一片森林,就像塔拉瓦南部的那片森林一樣,幫助抵抗風暴潮。

Protecting the coastline has become a national priority for the people of Kiribati. But there's no coherent plan and the government lacks the funds for long-term infrastructure measures.

保護海岸線已成為吉里巴斯人民的一項國家優先事項。但是,這沒有一個連貫的計劃,政府也缺乏長期基礎設施措施的資金。

Those who can afford concrete have built a wall at their own expense. That's what Itin Winwi has done, a young entrepreneur from the village of Taboreo.

那些買得起混凝土的人自己花錢修了一堵牆。來自 Taboreo 村的年輕企業家 Itin Winwi 就是這麼做的。

I think climate change will only get worse in the future. One day Kiribati will drown.

我認為氣候變化在未來只會變得更糟。總有一天吉里巴斯會被淹沒。

Other people think differently, but I'm scared by what's happening. We have to protect ourselves.

其他人不這麼想,但我害怕正在發生的事情。我們必須保護自己。

That's why we're building the seawall this high. The sea is calm today, but it's only a matter of time before the next storm surge arrives.

這就是我們要建這麼高的海堤的原因。今天的海面很平靜,但下一次風暴潮到來只是時間問題。

Tarawa is home to around 60,000 people, more than half the country's entire population. Livable land is becoming increasingly sparse, says climate activists Vasity.

塔拉瓦約有6萬人,超過該國總人口的一半。氣候活動人士 Vasity 說,適宜居住的土地越來越少。

Compared to ten years ago, it not just like this, people stayed in their homelands, but nowadays people migrate from there for a better future. They give me a full education for everything, and now it ended up like this and one live closely to each other.

與十年前相比,這兒曾經不是這樣的,人們仍留在他們的祖國,但現在人們為了更好的未來而從那裡遷走。他們讓我接受了全面的教育,而現在卻變成了這樣,人與人之間住得很近。

In addition to climate change, overpopulation is one of the biggest problems on Tarawa. This is easily passed from one person to another, and especially with the future of the kids.

除了氣候變化,人口過剩是塔拉瓦島最大的問題之一。這種影響很容易從一個人傳遞到另一個人,尤其會影響到孩子的未來。

The governments have a limits resource, it can't employ each and every one of them. On average, a family here has five to six children.

政府的資源是有限的,不可能僱傭每一個人。這裡平均每個家庭有五到六個孩子。

Almost every square meter of land on Tarawa has now been built on. The main thing that is stressening us is the sea level rise.

塔拉瓦島上幾乎每一平方米的土地都被建了房。使我們緊張的主要事情是海平面上升。

We have land erosion, the sea is taking most of the lands and people here try whatever they have to build sea walls. But it doesn't help when the water comes.

土地被侵蝕,海水侵蝕了大部分土地,這裡的人們想盡一切辦法來建造海堤。但當水來的時候,這並沒有幫助。

No one can stop the water. It just comes and then take away all the lands again.

沒有人能阻止水的到來。它就這樣來了,然後奪走了所有的土地。

In 2014, the effects of global warming on Kiribati attracted international attention. Iyawara Atatiota made a bid to become the world's first climate change refugee when he applied for asylum in New Zealand.

2014年,全球變暖對吉里巴斯的影響引起了國際社會的關注。Iyawara Atatiota 在紐西蘭申請庇護,試圖成為世界上第一個氣候變化難民。

The government of New Zealand didn't recognise climate change as grounds for asylum. They didn't think that the people of Kiribati were threatened by nature and forced to flee as a result.

紐西蘭政府不承認氣候變化是避難的理由。他們不認為吉里巴斯的人民是受到了自然的威脅而被迫逃離。

Iyawara and his family were deported from New Zealand a year later, even though the situation in their home country has been getting progressively worse. It was a shock for the family.

一年後,Iyawara 和他的家人被驅逐出紐西蘭,儘管他們祖國的情況越來越糟。這對這家人來說是一個打擊。

What scares me is that our land is low-lying. We're surrounded by the sea.

讓我害怕的是我們的土地處於低洼。我們被大海包圍著。

And it's being washed away around us. Iyawara and his family have moved in with his sister, but they don't see a future for themselves on Kiribati.

我們周圍的土地正在被衝走。Iyawara 和他的家人搬到了他妹妹那裡,但他們在吉里巴斯看不到自己的未來。

My biggest worry is my children. I want them to be safe.

我最擔心的是我的孩子。我希望他們安全。

We don't want to wait until the end. Many people criticize me for trying to be a climate change refugee, saying I'm talking my country down.

我們不想等到最後。很多人批評我試圖成為一個氣候變化難民,說我在貶低我的國家。

But I want to leave again. It doesn't matter where we live.

但我想再次離開。我們住在哪裡並不重要。

Our culture will survive with us. Kiribati's first inhabitants settled here around three thousand years ago.

我們的文化將與我們同在。吉里巴斯的第一批居民大約在三千年前來到這裡定居。

The majority came from Southeast Asia and Polynesia. The locals are proud people who are attached to their traditions.

大多數人來自東南亞和玻里尼西亞。當地人是很自豪的,他們很珍視自己的傳統。

Abaiang atoll, around 50 kilometers to the north of Tarawa is a different world. It's only sparsely populated.

塔拉瓦以北大約50公裡的阿拜昂環礁則是另一個世界。它的人口稀少。

The village of Tübingen Akko has become a symbol of the impending dangers of climate change. Over the past 20 years, rising sea levels have destroyed Kaboa Jon's home.

Tubingen Akko 村已經成為氣候變化迫在眉睫的危險的象徵。在過去的20年裡,不斷上升的海平面摧毀了 Kaboa Jon 的家。

Long time ago, this is that land before, and they used to have money, a big house for like gathering people parties occasions and all the people before they live here and now they all move to there, the mainland. Tübingen Akko is still home to 70 families.

很久以前,這就是那片土地,他們以前很有錢,有大房子供人們聚會,所有的人以前都住在這裡,現在他們都搬到了那裡,大陸之上。Tubingen Akko 中仍然生活著70個家庭。

It was the second largest village on Abaiang. Rising salinity from daily flooding has made the soil infertile.

它是阿拜昂的第二大村莊。每天因洪水造成的鹽分上升使土壤變得貧瘠。

Before I don't care about climate change, when I hear about climate change — oh, it's nothing. But now I see the difference, you know the impact and it's like worrying me and I… … now I'm thinking maybe I'm gonna move migrate to another… … Australia or New Zealand, another country.

之前我不關心氣候變化,當我聽說氣候變化時,我會想——哦,這也沒什麼。但現在我看到了不同之處,那種影響讓我感到擔心,我在想也許我會移民到另一個……澳大利亞或紐西蘭,另一個國家。

Because the sea rising, they're always increasing. I have two kids, and then when I look for the kid then maybe I should move.

因為海平面上升,它們一直在上升。我有兩個孩子,當我想到孩子的時候,我就覺得應該搬家。

But Kaboa wants to stay. It's not a question of courage.

但是 Kaboa 想留下來。這不是勇氣的問題。

He just feels connected to his home. We are from Kiribati.

他只是覺得自己和家鄉有一種聯繫。我們來自吉里巴斯。

We are proud to be Kiribas. We wanna die here.

我們為自己是吉里巴斯人而自豪。我們想死在這裡。

We don't want to go to overseas. We want to stay here.

我們不想去國外。我們想留在這裡。

When we move, our culture would be disappear. There are lots of people on Abaiang who don't have work.

當我們搬家的時候,我們的文化就會消失。阿拜昂有很多人沒有工作。

Kaboa is here on behalf of the government, his job is to show people how to make palm sugar. Kaboa is looking for a worker named Takanba.

Kaboa 代表政府來到這裡,他的工作是向人們展示如何製作棕櫚糖。Kaboa 正在尋找一位名叫 Takanba 的工人。

Palm sugar is obtained from the sap, known locally as toddy of the palm blossom. Takanba has to climb to the top of a 20 meter coconut palm to collect it.

棕櫚糖是從樹液中提取出來的,在當地被稱為棕櫚花的 toddy。Takanba 不得不爬到一棵20米高的椰子樹的頂端來收集椰子。

Takanba has three bottles of toddy so far. That's enough for now.

到目前為止,Takanba 已經收集了三瓶棕櫚汁(toddy)了。對現在來說已經夠了。

Kaboa learned how to make palm sugar in Thailand. The government of Kiribati financed his training.

Kaboa 在泰國學會了如何製作棕櫚糖。吉里巴斯的政府為他的培訓提供了資助。

The Kiribati's government also paid for the equipment here. Up until now, locals have only used the fresh palm syrup for drinks.

吉里巴斯政府也為這裡的設備買單。到目前為止,當地人只把新鮮的棕櫚糖漿用於製作飲料。

The island of Abaiang is the perfect place for producing palm sugar. There are thousands of coconut palms across the 37 kilometer island.

阿拜昂島是生產棕櫚糖的理想之地。在這個37公裡長的島上有成千上萬棵椰子樹。

In Kiribati, wo only have the… … you know cobra, cobra cutting is a source of income, so our men try to find ways which can help people like… … to win more money, and this is one of the income. Income for the farmers.

在吉里巴斯,我們只有……你知道 cobra 嗎?剪切 cobra 是我們的收入來源,所以我們的人想辦法幫助人們贏得更多的錢,這也是我們的收入之一。是農民的收入。

It takes seven liters of sap to produce one kilogram of palm sugar. This is how you have to do it.

生產一公斤棕櫚糖需要七升樹液。這就是你必須要做的。

When you've reached this point, the fire mustn't be too hot. You have to stir it the whole time.

得到這種程度,火不能太熱。你要一直攪拌。

Watch how I do it. You have to push the toddy up the side until it becomes hard and powdery.

看看我是怎麼做的。你必須把棕櫚汁推到一邊,直到它變硬,變成粉狀。

The palm sugar from Abaiang is set to be sold for five euros per kilo. We'll continue with this work.

來自阿拜昂的棕櫚糖將以每公斤5歐元的價格出售。我們將繼續這項工作。

We can earn money that way and we can use that money to feed our families. The government has plans to export the palm sugar from Abaiang around the world.

我們可以通過這種方式賺錢,我們可以用這些錢養活我們的家人。政府計劃將來自阿拜昂的棕櫚糖出口到世界各地。

Kaboa secured important contacts at the World's Fair in Milan in 2015. This is the sugar from your palm sap.

Kaboa 在2015年米蘭世界博覽會上聯繫上了重要的承銷商。這是從你的棕櫚樹汁液中提取的糖。

This is what it looks like. You want to try it?

這就是它的樣子。你想試試嗎?

What do you think of the new sugar? It's not bad, right?

你覺得這種新糖怎麼樣?不差吧,對吧?

Do you like it? It tastes like candy.

你喜歡嗎?它嘗起來就像是糖果。

This sugar is really different, much more delicious. Traditional Kiribati recipes are increasingly fading from memory.

這種糖真的很不一樣,好吃多了。傳統的吉里巴斯菜餚正逐漸從人們的記憶中消失。

Women's rights activists and nutritionists Tonga Fitty Kross wants to fight that trend. You can use these palm leaves in many different ways.

女權活動家和營養學家湯加·菲蒂·克羅斯想要抵制這種趨勢。你可以用很多不同的方式使用這些棕櫚葉。

Not just to swat flies. We'll wrap them around the fish, rip the leaves into two.

不僅僅是用它來拍蒼蠅。我們可以把它們包在魚身上,把葉子撕成兩半。

When you cook these leaves, a liquid comes out that's very good for the stomach. You fold the leaves like this, and wrap the fish.

當你烹飪這些葉子的時候,會流出一種對胃很有好處的液體。像這樣把葉子疊起來,然後把魚包起來。

Fish has been prepared like this on kiribati for generations. They usually eats right food before, but they went they imported food comes and that's where things has gone wrong.

好幾代人都是這樣在吉里巴斯做魚的。他們之前通常就這麼吃正宗的食物,但之後他們去進口了其他的食物,這就是問題所在。

Because in Garages that the hospital is full of people, the sick people. And we try to cut down there, the people too sick you know, and receive the right food, so cut on them lack of vitamin Cynthia and their food and not… … , they can't prevent any any disease

因為醫院裡都是病人。我們試著減少那些病得太重的人的數量,並烹飪正宗的食物,以減少他們缺乏的維生素和他們正在食用的東西……它們不能預防任何疾病。

You can eat every part of the squash: the flower, the stem, the skin, the seeds. When you cut the squash, make sure you don't cut the slices too thickly.

南瓜的每一部分都可以吃:花、莖、皮、種子。切南瓜的時候,要確保不要切得太厚。

Why do we want a lot of herbs in our soup? All these herbs have medicinal properties.

為什麼我們要在湯裡放很多草本植物呢?所有這些草都有藥用價值。

Your bodies take in these herbs and you get healthier. You're not just making a meal.

你的身體吸收了這些草藥,你就會變得更健康。你不只是在做一頓飯。

You're also making medicine. Two-thirds of Kiribati population consumes a staple diet of fish and imported rice.

你也在製造藥物。吉里巴斯三分之二的人口以魚類和進口大米為主食。

A diet increasingly supplemented with high sugar foods, leading to rising rates of obesity and diabetes. I thank Tonga Fitty for this cooking class.

飲食中越來越多的高糖食物導致肥胖率和糖尿病率上升。我很感謝湯加·菲蒂教授的這堂烹飪課。

I know more about cooking now. I have a young daughter at home.

我現在對烹飪了解得更多了。我家裡有一個小女兒。

I'll cook with a lot of herbs and vegetables now so that she grows up healthy. Up until now, we've only used these herbs for our customs.

現在我會用很多香草和蔬菜做飯,這樣她才能健康地長大。到目前為止,我們只在我們的習俗中使用這些草。

We didn't know you could cook them. You can find everything she's showing us in the jungle.

我們不知道還能用它們製作食物。她給我們看的所有東西你都可以在叢林裡找到。

It's great. Nutritionist Tonga Fitty Kcross's mission is far from over.

這很棒。營養學家湯加·菲茨蒂·克羅斯的使命遠未結束。

She wants to share her knowledge in every village on Abaiang. Traditional community centers on Kiribati are called ManYaiba.

她想在阿拜昂的每個村莊分享她的知識。吉里巴斯的傳統社區中心被稱為 ManYaiba。

The structures provide shade and protection against strong winds and rain. Abaiang is home to one of the largest ManYaiba in the region.

這些建築物能提供遮陽和保護,以抵禦強風和雨水。阿拜昂是該地區最大的 ManYaiba 之一。

The environmental protection organization Kirikan has invited representatives from several villages. Together, they're seeking ways to ensure potable water supplies.

環境保護組織 Kirikan 已經邀請了幾個村莊的代表。他們正在一起尋找確保飲用水供應的方法。

So it is so important that we know that water is fresh, water is clean, and what is good for everyone, so that we can all live longer as a Kiribati people. Climate activists of Vasity is also working to combat the salinization of drinking water.

所以我們必須知道水是新鮮的、乾淨的以及什麼對每個人都有好處,這樣才能讓吉里巴斯人活得更久。Vasity 的氣候活動家也在努力對抗飲用水的鹽鹼化。

Sometimes sea water flows into my well and floods it, all the dirt gets in, we have no water to drink. Our groundwater used to be fresh and clean.

有時海水會流入我的井裡,淹沒它,所有的髒物都會流進去,我們就沒有水喝了。我們的地下水過去是新鮮乾淨的。

We could drink it. Today it's salty and unpalatable.

我們可以飲用它。如今它既鹹又難以入口。

The wells near the sea are flooded quite regularly and become spoiled by the salt. If we were to wash with that water, you'd feel like washing in sea water.

靠近大海的水井經常被水淹沒,被鹽腐蝕。如果我們用那種水清洗,你會覺得像在海水裡洗一下。

The salinity of water supplies isn't the only problem. Supplying clean drinking water is another challenge.

水源的鹽度並不是唯一的問題。提供清潔飲用水是另一大挑戰。

Village representatives present their solutions. We opted for this solar pump to make it work.

村代表提出了他們的解決方案。我們選擇使用這個太陽能泵。

We need equipment such as pipes to pump the well water to the houses. We thought about what would be the best solution for everyone, that's why we chose a desalination plant.

我們需要諸如管道之類的設備來把井水抽到各家各戶。我們考慮了對每個人來說什麼是最好的解決方案,這就是我們選擇建設海水淡化廠的原因。

We need a hand pump to supply ourselves with water. You've suggested a number of ideas.

我們需要一個手動泵來為我們供水。你已經提出了許多意見。

It's important that the solution is cheap and will work for a long time. We're going to lay out all of your criteria on the floor here.

重要的是,這個解決方案既便宜又能長期有效。我們會把你們所有的標準都列出來。

Which solution will win? The village delegates are asked to vote.

哪種解決方案會勝出?村代表被要求進行投票。

That's an important part of the process, says Kirican's Australian development aid worker Robert Kane. This process isn't gonna lead us to a project.

Kirican 的澳大利亞發展援助工作者 Robert Kane 說,這是這個過程的一個重要部分。這個過程不會直接就把我們引向一個項目建設。

It's really just getting people to think about the kinds of things, the questions they should be asking when confronted with a new project all donors bringing a community. There's not much export that comes out of view of us, so there's no foreign income coming in, which is difficult because often you need the materials or the money and I think you someone need to break the dependency cycle.

它只是讓人們思考,當面對一個由所有捐贈者帶來的社區的新項目時,他們應該問的問題。從我們的立場來看沒有多少出口,所以沒有外國收入進入,這很困難,因為你經常需要材料或錢,我認為需要有人打破依賴循環。

Polynesa Alofa founded the environmental protection organization Kirican. Her goal is to support the people in kiribati in their battle against climate change.

波利尼薩·阿洛法成立了環境保護組織 Kirican。她的目標是支持吉里巴斯人民對抗氣候變化。

In Kiribati, most of the time the priority need for our people is water. And that's why we got water into these communities.

在吉里巴斯,大多數時候我們人民的首要需求是水。這就是我們把水送到這些社區的原因。

The water is the priority, we brought water tanks to collect or to harvest the rain. Over the next few months, every extended family will be supplied with their own water tank and solar panels to generate electricity.

水是最重要的,我們帶了水箱來收集雨水。在接下來的幾個月裡,每個大家庭都將擁有自己的水箱以及太陽能電池板以幫助發電。

Part of a program funded by international aid. People will be forced to live if we do not step in right now, today, to help them to adapt to stay.

這是國際援助計劃的一部分。如果我們現在不介入,今天不幫助他們適應留下來,人們將一直處於被迫生活的境況。

That's what adaptation is all about for people to remain in their own homes, in their own… … continued with their life and their culture. I wouldn't imagine my people living to another country that is not this.

這就是適應的意義,讓人們留在自己的家園,留在自己的生活和文化中。我無法想像我的人民生活在另一個不是這樣的國家之中。

Because we have a very deep connection with our land. But moving away to somewhere where you do not belong to you, you will always become a second class person.

因為我們和我們的土地有著很深的聯繫。但是搬到一個不屬於你的地方,你就將永遠成為一個二等人。

In your heart, you know that you don't belong there. We're back on the main atoll of Tarawa.

在你內心深處,你知道你不屬於那裡。我們現在回到塔拉瓦島的主要環礁。

The Marine training center is a window of opportunity to a better life for many young Kiribati. Up to 150 students trained here every year to become seafarers, ship mechanics and cooks.

海軍訓練中心是許多吉里巴斯年輕人過上更好生活的機會之窗。每年有多達150名學生在這裡接受培訓,成為海員、船舶修理工和廚師。

The drill at the training center strict as is the morning roll call. The trainees have to rehearse a docking maneuver on the deck of a training ship today.

訓練中心的訓練和晨間點名一樣嚴格。今天,受訓者們必須在訓練船的甲板上演練靠泊動作。

Among them is 25 year old Tamara. Seafarers from Puri Bass are in demand particularly on German vessels.

25歲的塔瑪拉就身列其中。普裡巴斯(Puri Bass)的海員在德國船上尤為搶手。

Six shipping companies from Hamburg have offices on Tarawa, supervised by Andrew Hinesen. He holds the locals in high esteem and finds jobs for them on ships from all around the world.

來自漢堡的六家航運公司在塔拉瓦設有辦事處,由安德魯希內森(Andrew Hinesen)監督。他非常尊重當地人,並在世界各地的船上為他們謀取工作。

Firstly the people who grow up on these islands have a strong connection to water. They've been fishing and spending time on the water since childhood.

首先,在這些島上長大的人與水有著緊密的聯繫。他們從孩提時代就開始釣魚和在水上消磨時光。

They're strong. In my experience, It takes just one Kiribas to do a job that needs two Filipinos.

他們很強壯。根據我的經驗,需要兩個菲律賓人的工作,只需要一個吉里巴斯人就能完成。

These 15 months are a process. They have to be on time be clean and well-dressed, because they'll be confronted with a completely different world.

這15個月是一個過程。他們必須成為準時、乾淨、穿著得體的人,因為他們將面對一個完全不同的世界。

The trainees have to work hard for their dream all week long. The demands are great.

學員們整個星期都必須為他們的夢想而努力工作。對他們的要求很高。

Tamara only sees his wife and one-year-old daughter at the weekends. He currently shares a dorm room with 19 other sailors.

塔瑪拉只有在周末才能見到他的妻子和一歲的女兒。目前,他與其他19名水兵共住一間宿舍。

This is my bed and that's my mattress, made of palm leaves. I roll out the mattress every night.

這是我的床,那是我的床墊,是用棕櫚葉做的。我每天晚上都會把床墊鋪開。

This is what it looks like. This is how I sleep.

這就是它的樣子。我就是這麼睡的。

I chose to train as a merchant marine because it gives me the chance to provide for my family. It's my dream to continue my training after I finish this program.

我選擇成為一名商船船員,因為這給了我養家的機會。我的夢想是在我完成這個項目後繼續我的訓練。

The training center has a good reputation on Kiribati, but even this modern complex faces increasing bouts of flooding. As you can see, the entrance to the basin has become blocked by sand.

培訓中心在吉里巴斯有很好的聲譽,但即使是這個現代化的綜合設施也面臨著越來越多的洪水威脅。正如你所看到的,這塊盆地的入口被沙子堵住了。

It built up here overnight, because a small section of the seawall has broken. The water was a bit higher than usual, and the lacking or insufficient maintenance cost it to break.

它在一夜之間就建成了,因為海堤的一小部分破裂了。水位比平時稍高,由於缺乏保養或保養不足,它就會破裂。

The current deposited the sand here. People mess about with everything just like they do in Europe.

洋流會使沙子在這裡沉積。人們把一切都搞得亂七八糟,就像他們在歐洲一樣。

Driving along this causeway, you can see that the water exchange is restricted to just a small aperture. All the water from the lagoon has to squeeze through.

沿著這條堤道行駛,你可以看到水的交換對流被限制在一個很小的孔內。瀉湖的水必須從這兒「擠」過去。

Human interference with nature with disastrous consequences, not least because it's changed ocean currents. The causeway is a costly never-ending construction site.

人類對自然的幹擾帶來了災難性的後果,尤其是因為它改變了洋流。這條堤道是一個耗資巨大、永無止境的建築工地。

The primary school in Bon Ricky, every morning begins with a prayer, more than 90% of Kiribati population is Christian. School is compulsory for children between the ages of 6 and 14.

在邦瑞奇的小學,每天早上都以祈禱開始,吉里巴斯上超過90%的人是基督徒。6到14歲的孩子必須去上學。

So, what does the future hold for Kiribati's children? It's a subject addressed in primary schools.

那麼,吉里巴斯的孩子們的未來會如何呢?這是小學課程的一個主題。

We want to alert the children to what's going on here and how they can deal with the problem. Most of the children are scared of climate change.

我們想警醒孩子們這裡發生了什麼,以及他們該如何處理這個問題。大多數孩子都害怕氣候變化。

The children's fears differ from those of their teacher. But they're all very concrete.

孩子們的恐懼不同於他們老師的恐懼。但它們都非常具體。

She's scared of the future, too. We can emigrate to another country or confront the problem and live with it.

她也害怕未來。我們可以移民到另一個國家,或者面對問題並與之共存。

I always tell my students that we have to find ways of preventing soil erosion. We have to build sea walls and plant mangroves.

我總是告訴我的學生,我們必須找到防止土壤被侵蝕的方法。我們必須建造海堤,種植紅樹林。

We mustn't cut down our trees anymore. The children have drawn pictures to illustrate what they think will happen as a result of global warming.

我們不能再砍樹了。孩子們畫了圖畫來說明他們認為全球變暖會導致的後果。

"Our beaches will be washed away," this boy says, "we're using too much fuel." In this girl's picture, the land is submerged.

「我們的海灘會被衝走,」這個男孩說,「我們用了太多的燃料。」這個女孩的圖畫描繪的是被淹沒了的土地。

Everyone she says is swimming in the water because the ocean is washed away the land. "If sea levels continue to rise", she says, "we'll all die."

她說,每個人都在水裡遊泳,因為海洋把陸地衝走了。「如果海平面繼續上升,」她說,「我們就都會死。」

These children are growing up with a palpable fear of the future. This girl tells us her home was flooded just last week.

這些孩子在對未來的恐懼中長大。這個女孩告訴我們,她的家上周剛剛被洪水淹沒。

It happened while she was sleeping. Her mother woke her up and carried her out of the house.

這事是在她睡覺的時候發生的。她媽媽叫醒了她,把她抱出了房子。

This girl says she's very scared about climate change. She believes many people are responsible for it.

這個女孩說她非常害怕氣候變化。她認為許多人對此負有責任。

But as a child, there's nothing she can do about it. The village of Bon Ricky has become increasingly susceptible to flooding after heavy rainfall.

但作為一個孩子,她對此無能為力。邦裡奇村在暴雨後越來越容易受到洪水的影響。

Often the high water lasts for days. Trainee Seafarer Tamara and his wife Beta Owa have bought a small house here.

通常洪水會持續好幾天。見習海員塔瑪拉和他的妻子貝塔奧瓦在這裡買了一所小房子。

We're going to live here in the future. I'm currently living with my wife and my daughter with my parents, but we'll move in soon.

將來我們要住在這裡。我現在和妻子、女兒和父母住在一起,不過我們很快就會搬進去的。

Once I've completed my training at the Marine Center, and I'm earning money by working on a ship, I want to start raising my children here. I Want to have a garden here, but I have to plow the soil first.

一旦我完成了在海軍中心的訓練,開始在船上工作掙錢,我就想開始在這裡撫養我的孩子。我想在這兒有個花園,但我得先耕田。

I want to build a fence and plant sweet potatoes and tapioca, maybe lotus too. As a crew member on a large container ship, Tamara will be able to earn up to 700 US dollars a month.

我想建一個柵欄,種上紅薯和木薯,也許也種上蓮花。作為一艘大型貨櫃船的船員,塔瑪拉一個月能掙700美元。

That will place him in Kiribati's middle class. I'm very excited to be moving here.

這將使他躋身吉里巴斯的中產階級。搬到這裡來讓我很興奮。

I'm so proud of him. When he gets a job and starts earning money, we'll be able to build something and have a bigger family.

我真為他驕傲。等他找到工作,開始掙錢,我們就能建一些別的東西、有更大的家庭了。

If he didn't have a job, we'd have a lot of problems. We wouldn't be able to lead this life.

如果他沒有工作,我們就會有很多問題。我們就不能過這種生活了。

I'm very happy. When night falls on Tarawa, the fishermen sometimes recall a centuries-old fishing method.

我非常開心。當夜幕降臨塔拉瓦島時,漁民們有時會想起一種古老的捕魚方法。

Teia Layter and Matteo light a three-meter torch made of palm leaves on the beach at Tomiko. The warm light of the fire lures small tasty reef fish into the shallow water.

泰亞·雷特和馬泰奧在 Tomiko 海灘上用棕櫚葉點燃了一支三米長的火炬。溫暖的火光把美味的珊瑚魚引誘到淺水區。

It's not like it used to be when there were fewer people here. Population growth has fueled an increase in fishing because of rising demand.

現在不像以前人少的時候了。由於需求的增加,人口的增長推動了捕魚業的發展。

Many fishermen now use neon lights to attract fish. It's rare that Teia Layter and Matteo catch any fish with their traditional fishing method these days.

許多漁民現在用霓虹燈來吸引魚群。現在,泰亞·雷特以及馬泰奧用傳統捕魚方法捕魚已經很少見了。

It's hard to catch fish these days. I feel the current has changed.

現在很難釣到魚。我覺得洋流流向變了。

The fishermen wonder whether climate change is to blame for that too. The fisheries ministry of Kiribati.

漁民們想知道氣候變化是否也是造成此事的原因。這是吉里巴斯漁業部。

Marine biologist Arranante Takeo has been investigating the health of the coral reefs around Tarawa and the surrounding atolls for more than ten years. Using measuring tapes, he and his team regularly monitor coral growth and health.

海洋生物學家 Arranante Takeo 十多年來一直在調查塔拉瓦島周圍的珊瑚礁和環礁的健康狀況。通過測量帶,他和他的團隊定期監測珊瑚的生長和健康狀況。

What we're seeing is the more popular corals now are the ones that are detecting and more resilient to change. Into increasing temperature, they're surviving more in the hot temperatures.

我們所看到的是,現在更受歡迎的珊瑚能夠察覺到變化,也更能適應變化。隨著溫度的升高,它們更能在高溫中生存。

They're spreading over, which is okay in a sense that the corals aren't dying — they're spreading, there are lots of them. But it's only… … it's like survival of the fittest.

它們正在向四周擴散,從某種意義上說,珊瑚並沒有死亡,它們在擴散,而且數量很多。這就像是適者生存。

The polyps that make up the stony corals are among the winners of climate change. They seem to be particularly happy in the waters around Kiribati.

構成石珊瑚的珊瑚蟲是氣候變化的贏家之一。它們似乎在吉里巴斯附近的水域生活得特別快樂。

Because they're so resilient to all that change, that's why they're really improving. Their Coral Cove is massive, even they could mean survivor, you know, storms and stuff like that.

因為他們對所有的變化都有很強的適應能力,這就是他們真正進步的原因。它們的珊瑚灣非常巨大,即使是它們也有生存的可能,你知道,會有風暴之類的。

A hope for kiribati, but only healthy coral reefs can grow with the rising sea levels. Their natural breakwaters had provide important protection for the islands during major storm surges.

這是吉里巴斯的希望,但只有健康的珊瑚礁才能隨著海平面的上升而生長。它們的天然防波堤在重大風暴潮期間為島嶼提供重要保護。

Here in South that all wears in urban area there's a lot of factors affecting coral reefs construction infrastructure. The main thing is, it is rubbish, since there's a very high population here in South tunnel which causes rubbish.

在這裡,城市眾多的南部地區,有很多因素影響珊瑚礁的生長。主要的問題是垃圾,因為在南部這邊人口非常多,所以會產生垃圾。

Yeah waste done to the coral reefs that's putting heavy pressure on. As a result, there are signs of degradation among weaker coral species in many reefs around Tarawa.

是的,珊瑚礁的廢棄物對它們造成了巨大的壓力。結果,在塔拉瓦附近的許多珊瑚礁中,較弱的珊瑚物種出現了退化的跡象。

The population is set to double on Tarawa over the next 20 years. Climate coordinator Troy Yiting and the government of kiribati face a huge challenge.

塔拉瓦的人口在未來20年裡將翻倍。吉里巴斯的氣候協調員特洛伊·伊廷和政府面臨著巨大的挑戰。

Unless we find a solution now to address this problem, if we were to top up the land here sand and kind of reclaim it, that may be an option. The government is even considered moving its people onto artificial floating islands, futuristic visions and exorbitantly expensive designs by international architects.

除非我們現在找到解決這個問題的辦法,如果我們把這片土地填滿沙子然後重新開墾,這可能是一種選擇。政府甚至考慮把它的居民轉移到人工浮動島嶼,這是未來的願景和國際建築師昂貴的設計成果。

(It) Requires a period of constant development and it's very hard to do with the lack of resources that we have, science tells us the other timeline. Something that we very hard to accept right now.

(它)需要一段時間的持續發展,而科學告訴我們,在資源匱乏的情況下很難做到這一點。這是我們現階段很難承受的。

It may be that in just 50 years, Kiribati will no longer exist. It could be the first country to be wiped off the map by climate change.

也許50年後,吉里巴斯將不復存在。它可能是第一個因氣候變化而被從地圖上抹去的國家。

There's still hope, a very small window of hope I guess. Pride is something that will keep you going.

希望仍然存在,我想,有一個非常小的希望的窗口。驕傲是使人前進的動力。

Maybe the end not yet for Kiribas yet, there's still hope. I still will be a Kiribas.

也許吉里巴斯還沒有走到盡頭,還有希望。我仍是一個吉里巴斯人。

相關焦點

  • 「世界盡頭」吉里巴斯:太平洋島國,唯一跨南北緯和東西經的國家
    今天我們把目光從北美洲南部的墨西哥高原,向西南方向,進入廣闊的太平洋海域,來到分布有大量島嶼的大洋洲,來介紹第31個國家,「世界盡頭」吉里巴斯:太平洋島國,唯一跨南北緯和東西經的國家。吉里巴斯風光雖然吉里巴斯的陸地面積很小,但是水域面積巨大,由於吉里巴斯的三大群島在太平洋中的分布極為分散
  • 吉里巴斯金槍魚有望登上中國民眾餐桌
    中新網上海10月12日電 (王子濤 康玉湛)10月12日,吉里巴斯共和國漁業部長Tetabo Nakara一行到訪中國(上海)自由貿易試驗區國別(地區)中心南太平洋島國聯合館,與上海自貿區、南太平洋島國聯合館等方面交流溝通海洋產品貿易相關事宜,並對一尾來自南太平洋海域的金槍魚進行開魚
  • 吉里巴斯在哪裡是哪個國家 吉里巴斯是哪個洲地理位置
    據臺灣媒體報導,「臺外事部門」負責人今天(20號)中午舉行記者會宣布,太平洋島國吉里巴斯與臺灣「斷交」。目前臺灣的所謂「友邦」數量降至15個。繼本月16日,索羅門群島與臺灣「斷交」,這是本周第二個與臺灣「斷交」的「友邦」。(央視記者 黃惠馨)
  • 南太平洋6島國均有鬆動
    一、索羅門群島本周或有好消息傳來據英國路透社近期報導,南太平洋島國索羅門群島,日前已派出一支部長級別的小組,前往中國進行會談。不管是否選擇與中國建交,最快將於本周得出結果。二、索羅門群島早有行動其實自今年5月起,南太平洋群島國家之一的索羅門群島,其總理索加瓦雷便多次透露,正在考慮中斷與臺灣的關係,並與中國大陸建交。
  • 世界盡頭的美食,我在美麗島國吉里巴斯等著你
    這不,今天早上(9月27日),剛剛傳來我國與太平洋島國吉里巴斯復交的消息。恰逢七十年國慶大典,於國,不可不謂一件大喜事。於民,又一個海外旅遊勝地盛裝翹首以盼,等著錢包鼓鼓的中國人來探秘。」的頭銜,讓吉里巴斯這個太平洋島國平添一份神秘色彩,也強烈刺激了人們的獵奇心理。
  • 通訊:中國美食走進吉里巴斯小區
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp新華社雪梨8月22日電 通訊:中國美食走進吉里巴斯小區&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp新華社記者郝亞琳&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp當地時間22
  • 蔡英文3月底"巡遊南太地區穩邦交" 被放鴿子了
    據臺灣工商時報網12日報導,臺「外交部政務次長」徐斯儉當天上午宣布,蔡英文預計3月21日至28日出訪南太平洋「友邦」帛琉、諾魯和馬紹爾群島。8天7夜的行程,除了將與3個「友邦」領導人會面外,還將參加馬紹爾群島主辦的首屆「太平洋婦女領袖聯盟會議」、在諾魯國會發表演說。至於此行是否過境美國,徐斯儉稱「目前還在接洽當中」。
  • 同樣是沿海國家,馬爾地夫自救,吉里巴斯求助中國!
    吉里巴斯位於太平洋中部的一個島國,陸地面積811平方公裡,人口約12萬。海洋專屬經濟區面積350萬平方公裡。為了解決日期紊亂問題,讓兩地計時保持一致,菲尼克斯群島採用的是UTC+13時區,萊恩群島的法定時區則是UTC+14,吉爾伯特群島是UTC+12時區,也因此萊恩群島成為全球一天中最早開始的國家。
  • 陝西美食走紅太平洋島國
    「Chinese hamburger,KangKang(吉里巴斯土語,意為最絕妙的美味)!」當吃到外酥裡嫩的陝西肉夾饃時,吉里巴斯的塔瓦女士驚喜地叫起來。8月22日,一場名為「Food Exchange」的美食交流會在太平洋島國吉里巴斯首都塔拉瓦市學習花園小區舉行。來自塔拉瓦市部分社區民眾代表約50餘人參加了活動,塔瓦女士就是其中之一。此次活動由中鐵一局駐吉里巴斯機構與吉里巴斯家庭花園(塔拉瓦市一社團組織)聯合舉辦,以介紹展示中國麵食為主,所用食材均來自當地。
  • 中國美食走進吉里巴斯小區
    8月22日,在吉里巴斯首都塔拉瓦,當地民眾參加美食交流會。 當地時間22日,吉里巴斯首都塔拉瓦的學習花園小區裡,中鐵一局駐吉里巴斯機構和當地社團「吉里巴斯家庭花園」共同舉辦了一場熱鬧的美食交流會。新華社發(王剛攝)1 2下一頁8月22日,一名兒童在吉里巴斯首都塔拉瓦舉行的美食交流會上品嘗美食。
  • 美國向太平洋島國發警告,聲稱讓中企建海底光纜「有風險」
    這一次無辜「中槍」的中企為華為前子公司華為海洋網絡(Huawei Marine),是一家全球領先的海纜網絡供應商。此次參與投標的是太平洋區域的一個國際開發項目。該項目旨在改善與諾魯、密克羅尼西亞聯邦和吉里巴斯等太平洋島國的通訊。華為海洋是華為技術有限公司與全球海事系統有限公司聯合成立的合資公司,最近才從華為公司中剝離出來。今年3月,亨通光電宣告完成51%股權過戶手續,華為海洋成為其控股子公司。
  • 陝西美食「套餐」驚豔太平洋島國
    Chinese hamburger, Kang Kang」(吉里巴斯當地語,意為最絕妙的美味),當吃到外酥裡嫩的陝西肉夾饃時,塔瓦女士眼裡滿是驚喜,豎起了大拇指。她說,不用出國,在吉里巴斯就能嘗到這種美味,真是不可思議。
  • 南太平洋「亨德森」無人島 世界自然遺產成垃圾堆場
    南太平洋被稱作「人間最後淨土」的無人島-亨德森島,原始生態之美被列入世界自然遺產。但因為地理位置特殊,海洋垃圾都會隨著南太平洋環流,被衝到亨德森島,讓這裡成為全球塑料垃圾密度最高的地方。垃圾遍地的亨德森島,來源:網絡雪白沙灘環繞的亨德森島,是南太平洋無人居住的珊瑚環礁,1988年列入聯合國世界自然遺產
  • 中太平洋貧窮的國家,當地人窮得只能吃魚翅,蔬菜反而是奢侈品!
    比如這個中太平洋最窮的國家就是這樣的情況。吐瓦魯是世界上第四個最小的國家,它的面積太小,不足以成為最貧窮的國家之一。之所以世界上有這麼多國家,是因為島國的因素非常接近,眾所周知,世界上有42個獨立的島國,其中許多遠離大陸,所以很少有人知道,比如吐瓦魯就是這樣一個國家,吐瓦魯,又名埃利斯群島,位於中太平洋南部,國際日變線西側,南太平洋靠近索羅門群島和巴布亞紐幾內亞,是僅次於諾魯的世界第二小島國,世界第四小國家,國土面積26平方公裡,僅次於梵蒂岡、摩納哥
  • 太平洋上的珍珠、最接近天堂的夢幻島嶼——波拉波拉島
    太平洋上的珍珠、最接近天堂的夢幻島嶼——波拉波拉島波拉波拉島,可能全世界眾多島嶼裡面,都沒有哪一個島嶼曾受到比BoraBora更多的稱讚,波光粼粼的綠色瀉湖,白色綿延的海灘,夢幻般的環境,「最性感小島之一」的稱號絕非浪得虛名。
  • 南太平洋的黑珍珠——大溪地,在天堂之上的魔幻之島旅行
    這裡是南太平洋著名的旅遊聖地,陽光、沙灘、碧浪、珊瑚礁......一切都是那麼夢幻,美的恰到好處又驚心動魄。這裡有豐富的水上運動,深海垂釣、潛水、衝浪、水上摩託、遊輪和獨木舟等等都能讓你感受海島的熱情,也可以在夜晚的酒吧享受獨屬於大溪地的夜生活。大溪地島大溪地島是法屬玻里尼西亞的最大島,也是大溪地國際港口和行政中心帕皮提的所在地。
  • 中太平洋最窮的國家,當地人窮得只能吃魚翅,蔬菜反而是奢侈品
    而影響力不高的因素也關係到很多,不管是經濟,領土和地理位置都十分關鍵,就比如這個中太平洋最窮的國家,就是這樣的一個情況。吐瓦魯又稱埃利斯群島,位於中太平洋的南部,在國際日線變更線的西側,和南太平洋的索羅門群島和巴新地區比較接近,由9個環形珊瑚島群組成,是世界上僅次於諾魯的第二小島國,也是世界上面積第四小的國家,陸地面積為26平方公裡,僅次於梵蒂岡,摩納哥,諾魯三國,這樣的面積換算在中國,也不必我們中國的鎮要大多少,真的特別小。
  • 《天堂之吻》中的主要人物有哪些?
    《天堂之吻》中的主要人物有哪些?《天堂之吻》原名《Paradise Kiss》,分成天堂之吻之《奇蹟》、《歡沁》、《藥》、《妒我》、《五號》,共5冊。是一部以時裝設計為主要元素的少女漫畫。早坂紫高中3年級學生早坂紫,《天堂之吻》人物之一。
  • 吉里巴斯人的海鮮武備
    日本人獨特的審美情趣總是讓人耳目一新本文要說的則是曾經活躍在太平洋中部星星點點島礁上的吉里巴斯古勇士。他們的扮相比起上面的日本「海鮮」的造型還要像是從龍宮裡來的人。上圖是穿戴傳統盔甲的吉爾伯特群島上的吉里巴斯勇士照,時間約為1900年代初期。