「你太過分了」用英語該怎麼說?知行君:You're too over?

2020-12-17 知行翻譯公司

今天,知行君上班等電梯的時候,旁邊有兩位女士在爭執著什麼,剛開始只是拌兩句嘴,後來就愈演愈烈。她們的爭執引起了周圍人的轟動,有人準備過去勸架時,其中一個女士來了一句「You're too over」,然後走開了。

雖然知行君知道這位女士表達的意思是「你太過分了」。可是這句英語真的把知行君給逗樂了,因為在英語表達中,這種表達方式是錯誤的。在英語中,「over」作形容詞時表示的是「結束了」,相當於「finished」。比如:The meeting is over.(會議結束了。)

那麼應該如何正確地表達「你太過分了」呢?

知行君覺得可以用「 You're going too far」來表達,其中「go too far」的意思是超出合理範圍太遠,也就是過分的意思。比如:Stop laughing at him,you're going too far.(別再嘲笑他了,你太過分了。)

還有一種表達方式就是「too much」,它的字面意思是「太多了」,延伸過來就可以翻譯成「太過了」,比如:He made us wait for a whole day.It was too much.(他讓我們等了一整天,太過分了。)如果用來形容人行為不檢點,難以接受時,我們可以用「out of line」來表達,它的意思是不著調,太離譜。比如:I was way out of line and I apologize sincerely.(我剛剛太過分了,真誠地道歉。)

最後,用來形容人舉止浮誇,做作時,我們可以用「over the top」來表達,比如:But sometimes her way of expressing it can be a little over the top。(但是有些時候她的表達方式過火了一點。)古代有句話說「凡事有度,方為上策」,一旦做事過了頭,就會招來無妄之災。那這個「過了頭」應該怎麼說呢,知行君認為可以用「over do」來表達,比如:Who the hell does he think he is?(他太過分了,他以為自己是誰啊。)

以上就是知行君今天帶來的分享,希望對大家有所幫助!您還知道有哪些表達「過分」的短語呢?歡迎在評論區留下答案,知行君會不定時抽獎哦!

相關焦點

  • 除了You're going too far之外還有哪些說法表達太過分了的意思?
    首先我們先看下You're going too far. 這句話看字面上的意思就是「你去得太遠了。」,引申也就是「你踏進不該踏的地方了。」或「你越界了。」,於是就可以理解為「你太過分了。」的意思。通過以下對話,我們看看老外聊天都怎麼用。
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!一起來學習
    我們在生活中總是會時不時地遇到不小心做錯了一些事情的時候,這時候可能我們的朋友會開玩笑地說一句「你完蛋了」。那麼,你完蛋了用英語怎麼說呢?有的同學可能經常玩遊戲,最後遊戲結束了是「game over」,所以他們可能會想到「you're over」。這句表達是不對的。那麼「你完蛋了」用英語到底應該怎麼說?1.You're screwed.你完蛋了。
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?千萬別說從You're over
    You're over但You're over卻沒有這個意思那麼關於你完蛋了的英文該怎麼說呢讓我們一起去看看吧No.1 YouB:You're screwed!你完蛋了!NO.3 You are toast非正式表達 you're toast 的意思是「你完了」多用來表達警告之意這個表達也可以用來表示某物被毀滅了 something
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!
    今天趣趣君就和大家聊一下常用口語「你完蛋了」用英語怎麼說。表示「某某完蛋了」,很地道的一個表達需要注意的是,這裡用toast,而不是toasted例:-If you make a mistake in your monthly report again, you're toast !
  • 「檸檬精」用英語應該怎麼說呢?知行君:sour grapes?
    在2019年12月2日,國家語言資源監測與研究中心發布了「2019年度十大網絡用語」,其中最讓知行君感興趣的莫過於「檸檬精」這個網絡熱詞,它最初來源於中國電競圈,指嫉妒別人的人, 現在多用於自嘲式表達對他人從外貌到內在,物質生活到情感生活的多重羨慕。
  • 「東西太貴了」用英語怎麼說?
    「東西太貴了」用英語怎麼說?That's too expensive什麼意思?我們最終不是為了記憶「中文的英語時是什麼?」,或者「英語的中文是什麼?」而學習。我們最終是為了記憶「英語的英語是什麼?」而學習英語,也就是讓學過的英語之間融會貫通,用英語訓練互為解釋互為理解的能力。1.
  • 英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?
    英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?我們既然要「學並學好」英語,對於「英語You're going too far是什麼意思」這樣的問題,當然是要求你「用英語說出它的意思」,而不是「能說」它的中文意思。
  • 「你完了」還在說「You're over"嗎?正確的表達是……
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 生活中我們要是闖禍了,可能就會有人說:你完了! 那麼你完了用英語怎麼說?
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?「you're tired」?
    可這句「你辛苦了」,用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到tired(累的)。you're tired(你很累)?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達。其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死裡誇,不會如此含蓄。那我們想要傳達這層意思的時候,可以怎麼說呢?Q:在生活中如何表達「辛苦了」?
  • 那些你常用的句子,用英語怎麼說?
    原標題:那些你常用的句子,用英語怎麼說? I wasn't born yesterday.(我又不是三歲小孩) 2. How do I address you?
  • 「你太過分了」英語怎麼說?
    皮卡丘最喜歡跟楊紫開玩笑 有時候拿捏不好尺寸就會擦槍走火 切記不能用別人的傷心事挖苦人 否則這樣就太過分了
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?別翻譯成You're over
    (音頻主播皮卡丘) 皮卡丘認為最有魅力的就是漢語 很多都沒辦法直譯成英文 譬如「你完蛋了」 真不是你想的:You're over!
  • 「紅顏知己」用英文應該怎麼說?知行君:ladybro
    在這裡,知行君想多嘴問一句,有多少人知道「閨蜜」的英文表達是什麼呢?知行君來猜一下,或許有人會說「good friends」,也有人會說「best friends」等等諸如此類,我們不能說這些表達不正確,只不過有更合適的表達,今天知行君就簡單給大家說幾個。
  • 高考英語句型分析:can never can't /too/too much/enough/over
    can never/ can’t 與too, too much, enough, over- 搭配表示「無論怎樣….都不過分」   請看題:   You _______ pay too much attention to your reading skill
  • 「你辛苦了"用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊 朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」
  • 「喝多了」用英語應該怎麼表達?網友:drink too much
    對於喝酒這件事,知行君並不反感,但知行君不喜歡的是酗酒。適當的飲酒可以拉進彼此的距離,對身體也有所裨益,可是碰到那些嗜酒如命的人,知行君向來是避而遠之,特別是近些年因為飲酒對社會造成的不好影響,讓不少人對酗酒深惡痛絕。不過偶爾痛飲一回也無妨,正所謂「人生難得幾回醉」。
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    於是吐槽界流行了一句話叫做:你行你上啊!那麼,問題來了,你知道「你行你上啊」用英語怎麼說嗎?一起來學習一下吧。「You can you up」 英語怎麼說?看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢?1.
  • 《追風箏的人》:For you, a thousand times over
    這個春天與往常不同,早早蒙上了一層陰霾,但是知行君相信「春雷滾滾喚春天,春日灼灼花似錦,」所有的蟄伏都是在為更好地飛翔蓄力。今天知行君想和大家分享一本書,它的名字叫《追風箏的人》,是美籍阿富汗作家卡勒德·胡賽尼(Khaled Hussein)的第一部長篇小說,全書圍繞風箏與阿富汗的兩個少年之間展開,講述了一個富家少年和家中僕人關於風箏的故事,關於人性的背叛與救贖。
  • 「你什麼意思」用英語怎麼說?千萬不要說成「What's your meaning?」
    語言是個很奇妙的東西同一句話不一樣的語氣,不一樣的環境可以表達出不同的意思「你什麼意思」這句話很多時候就派上用場了英語怎麼說更要學一學了"你什麼意思"英文怎麼說?我不介意開玩笑,但這也太過分了。"沒什麼不好意思的"英文怎麼說?美劇裡常用:It's nothing to be ashamed of.來表達:沒什麼不好意思的be ashamed of sth./sb.