某水果臺一檔夫妻真人秀熱播,
小沃看到杜江和霍思燕
這一對夫妻真的被甜死啦!
感覺整個人都酸了,
內心大呼:虐狗啦!虐狗啦!
No.1
「虐狗」怎麼說?
我們所說的虐狗,
實際上就是被他們秀恩愛秀了一臉,
接著往下看,小沃教你們怎麼說!
01.
先給大家說一個比較俏皮的說法:↓
lovey-dovey
lovey-dovey adj.過於情意綿綿的,卿卿我我的
lovey:寶貝,親愛的(對愛人的暱稱)
dovey:傷感情的
例句:
That couple is sure lovey-dovey at the supermarket.
在商場裡,那對戀人真是情意綿綿。
02↓
show affection in public
(在公眾場合展示愛意)秀恩愛
Showing affection in public is pretty inconsiderate.
在公眾場合秀恩愛太不貼心了!
03↓
PDA:Public Display of Affection
(公開炫耀愛慕)秀恩愛
P=public 公開的
D=display 顯示,炫耀
A=affection 愛慕,喜愛
例句:
Come on! Don't do PDA!
好了好了,不要秀恩愛了!
No.2
"我酸了」怎麼說?
網上經常說「我酸了」
就是說「我成檸檬了」
也就是說「我嫉妒了、我吃醋了」
用英語可以這樣說
I'm jealous.
我酸了
She took a photo with her idol on Weibo. I’m jealous.
她在微博曬了一個和愛豆的合影,我酸了
No.3
"一對」怎麼說?
我們經常口語中把一對說成:
他們是CP。
其實在英文中,「一對」真不這麼說!
couple(也就是我們嘴裡常說的CP,
但是英語中要用這個單詞哦)
They were an odd couple.
他們是奇怪的一對。
coupling 英劇《冤家成雙對》
的英文名就是Coupling哦~
They are the perfect match for coupling.
他們是天生一對的CP。
character pairing 對於飯圈女孩,
對電視劇的演員也喜歡組CP。
They like to do the character Pairing whenever they watch romantic film.
他們每次看愛情電影的時候喜歡給人物組CP。