貓在不同的文化中有不同的代表意義。在西方貓被稱為巫婆巫師的熟友,這起因於中世紀的迷信——撒旦(Satan)魔鬼最喜歡化作一隻黑貓,巫婆則常帶這隻貓作為熟友相伴。(例如格格巫和他的貓)
今天小編要跟大家聊的是慣用語中跟「貓」有關的表達~
貓特別喜歡在白天打瞌睡,那cat nap就是小睡一下的意思。
例:
I try to take a little cat nap every Sunday afternoon.
我試著在每個周日的下午小睡一會兒。
《詞彙短語起源故事百科全書》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)中收錄了對其起源的一種解釋。
書中說「17世紀的英格蘭在下大雨的時候,一些城市的街道就會水流成河,而且這些汙水中還會漂浮著大量的死貓死狗。」(During heavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.)
例:
But it'll perhaps rain cats and dogs tomorrow, as it did yesterday. 不過,明天也許會像昨天那樣下大雨。
一看到這個表達你是不是就想起了胖乎乎的喵星人呢?
其實啊,fat cat是個美國俚語,指的是那種因為有錢有勢而擺出一副懶洋洋、自鳴得意狀的闊佬。
在選舉中,則是指那些捐大筆政治獻金、拉攏政治人物的富商。以「肥貓」(fat cat)來形容這種人,是不是相當傳神呢?
今天的表達你學會了嗎?愛擼貓的鏟屎官在以喵星人為傲的同時也不要忘記學習一波英語哦~~
熱文推薦:
歷屆世界盃主題曲,每一首都喚起你無盡的回憶!
英文版《揮著翅膀的女孩》,喚醒你的好心情!
《Dance With My Father》,與父共舞!