-
每日英語翻譯:從那時起我一直渴望和他面對面地聚會
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:從那時起我一直渴望和他面對面地聚會 2013-02-16 16:04 來源:恆星英語 作者:
-
每日英語翻譯:他幾乎渴望那種舒適的客廳
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他幾乎渴望那種舒適的客廳 2013-01-28 16:21 來源:恆星英語 作者:
-
每日英語翻譯:他必須儘快地和她重歸於好
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他必須儘快地和她重歸於好 2013-02-16 16:04 來源:恆星英語 作者:
-
每日英語翻譯:她的手那時正放在桌子上
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:她的手那時正放在桌子上 2013-02-16 16:04 來源:恆星英語 作者:
-
如何快速自然地停止對糖的渴望(和對碳水化合物的渴望)
如果您渴望吃糖,碳水化合物,加工食品,或者與情緒化飲食,暴飲暴食或食物成癮作鬥爭,那麼本帖所載的所有我的重要秘訣便能迅速停止對食物的渴望。在我對營養,健身,健康或如何與碳水化合物鬥爭的其他方面一無所知之前,對食糖的渴望是一個飽食的癮君子。我個人知道掙扎是什麼感覺。我專業地知道如何制止對糖和碳水化合物的渴望。左:我個人正渴望著自己。
-
每日英語翻譯:可是我還是喜歡他
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:可是我還是喜歡他 2013-01-31 14:47 來源:恆星英語 作者:
-
松下發布「面對面」翻譯器 可以直接對話並隨即聽到同聲翻譯
劍客網11月21日消息,松下最近就發布了一款集成平板和翻譯功能的「面對面」翻譯器。 據了解,從外觀來看,松下面對面翻譯器顯然就更適合在會議上使用,一個平板+翻譯器,同時集成了2個拾音麥克風和外放喇叭,我們就可以直接對話並隨即聽到同聲翻譯。此外,我們還能通過平板顯示和記錄,可以在裡面進行日常用語的選擇,這樣不管是身處國內還是國外,遇到不會說中文的外國人,我們都可以輕鬆應對。
-
每日翻譯:讓我把電話轉給負責人
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:讓我把電話轉給負責人 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者: 1
-
每日英語翻譯:他不在香港
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他不在香港 2013-02-16 16:03 來源:恆星英語 作者:
-
《渴望之書》中譯本翻譯惹爭議 譯者孔亞雷愧疚
《渴望之書》中譯本翻譯存在問題的帖子引發網友的關注和熱議。《渴望之書》是最近出版的科恩的一本詩集,譯者是北島和孔亞雷。 這篇名為《需要你的汁液,在我的豬嘴》的文章,標題出自北島書中的譯文。可以看出,文章的作者「小小風也」對《渴望之書》的中譯本顯然極為不滿意,她挑選了一部分在她眼中是明顯錯誤的翻譯。
-
英語六級翻譯真題每日一練:旗袍
新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文英語六級翻譯真題每日一練:旗袍 2019-05-16 14:25 來源:新東方網整理
-
西安翻譯學院後勤保障處組織召開師生面對面交流座談會
6月10日下午,西安翻譯學院後勤保障處在科技樓二樓中廳會議室組織召開師生面對面座談會。副校長、後勤集團總經理韓越出席並講話。黨政辦公室、學工部、宣傳部、網絡信息處、基建處負責人,二級學院行政副院長、學工辦主任,後勤保障處、後勤集團各處室負責人及來自各二級學院的30餘名學生代表參加會議。
-
翻譯軟體越來越能幹,但面對面交流它還是無法替代
在線翻譯資料、發郵件什麼,軟體固然有幫助,但在面對面交流的情況下,還是自己能說才最好。還有一點很關鍵:有時候人們會說些語法不那么正規、意思比較微妙的俗語或流行詞,這個時候,翻譯軟體往往還會鬧點兒笑話出來。▲圖據網絡A「傻乖傻乖」的英國小夥 看完軟體翻譯後,毛了!他氣呼呼地對我說:「這個叫飛哥的男人太粗魯無禮了,我要和他聊聊!」
-
外籍住戶聚會擾民被投訴 語言不通片警請翻譯幫忙
「這個小區由於地段、環境等優勢,外籍住戶一直很多,最多時曾有140餘人,現在常住的有90多人,分別來自美國、法國、哈薩克斯坦、巴基斯坦等國」。片警劉方軍說,以留學生和外教為主,與小區其他業主、物業之間現在相處得很融洽,但在幾年之前,情況卻並非如此。
-
我為海豹突擊隊當翻譯
那時,沃克四十出頭,剛結婚,需要賺錢養家。美軍開進摩蘇爾後的幾個星期裡,他從一個軍營到另一個軍營,不停地問美軍需不需要翻譯。 一天,沃克來到一個軍營。「遇到一個傢伙。我對他說,你覺得我有機會為你們工作嗎?他回答,確實。但我弄不清他說的單詞是什麼意思,幾天後,終於有人告訴了我。」 在英語人才匱乏的伊拉克,沃克如願以償地成了美軍的翻譯。
-
每日英語翻譯:他犧牲了健康和幸福換來了名譽
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他犧牲了健康和幸福換來了名譽 2013-01-28 16:21 來源:恆星英語 作者:
-
瘋狂翻譯胡婧:和命運抗爭的35年 衝破束縛唱響自由
「我一直在『老鳥』的保護下,飯來張口衣來伸手,完全沒有自理能力,以後等『老鳥』老了,保護不了我了,怎麼辦?」對胡婧來說,損壞的腦細胞猶如最堅固的牢籠,將她的肢體囚禁,但她渴望衝破牢籠、尋找自由。那時,胡婧非常害羞,家裡來人必定躲起來,不得不與陌生人交談時,她緊張得呼吸急促頭冒冷汗,說話對她來說本身就是一項挑戰,10歲以前,甚至連父母都聽不懂她在說什麼。
-
滬上翻譯名家榮如德:翻譯成就了我的人生
1950年將近年底時,要不是革大(華北人民革命大學的簡稱,編者注)外專為國家廣招願意學俄語的學生,我完全可以接受當一名普通員工的「前程」。我素來承認自己缺乏政治頭腦,而且一天也未曾做過先讀大學、繼而當學者的白日夢。 上世紀的下半葉,從1953年3月5日算起,我開始與「翻譯」二字脫不了干係。在革大外專,我提前畢業,為了留校充實師資力量,我便去了翻譯組(那時還只有俄譯漢)。
-
首席翻譯孫寧:談談我的英語學習經歷
1993年考取南京外國語學校,其間獲全國中學生英語能力競賽和中澳國際英語能力競賽高中組特等獎。1999年保送進入北京外國語大學英語系口譯專業,其間獲第七屆21世紀杯全國英語演講比賽冠軍並出版譯著三本。2003年8月入外交部翻譯室,2004年9月公派赴英留學。曾先後擔任兩任外交部長李肇星、楊潔篪隨身翻譯,現為習近平、李克強的首席翻譯。
-
每日英語翻譯:他憤怒得象發瘋一樣了
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他憤怒得象發瘋一樣了 2013-01-31 14:48 來源:恆星英語 作者: