-
那些笑死人的高考英語神翻譯,太有才了!
今天小編主要和大家分享一下高考英語中的那些「神翻譯」,簡直讓人笑掉大牙,關於正確的翻譯,小編也會放在文末,記得一定要看看哦!英語作文寫的是「尊重別人,別人也會尊重你。」同學寫的是相同的題目,舉的例子是林肯尊重黑人,黑人也尊重他。然後他說黑人寫black people 太low。他寫了nigger...
-
讓你笑噴的英語四級神翻譯出爐,今年又出搞笑翻譯大神!
每年英語四級考試結束,考生走出考場後,開始吐槽翻譯,各路大神也是運用自己所學知識,B-box,化學符號,擬聲詞等等進行翻譯,說實話老外可以看懂的。馬雲:翻譯還行!老外:我看懂了!面對這些神翻譯,小編也是笑得前仰後合!這英語學的體育老師都不會買單,從這裡看得出同學們的詞彙量確實需要提高,但是也可看出同學們也是費盡心思,絞盡腦汁想要表達好意思,思維轉化得確實敏捷,同時運用歷史,文學,化學,數學的知識進行翻譯,不得不佩服!
-
中山公園英文說明牌"神翻譯"被吐槽
原標題:中山公園英文說明牌"神翻譯"被吐槽 圖說:接到網友信息後,長寧區方面將原來的說明文字鏟去。新民網 蕭君瑋 攝圖說:新內容將請外國語大學重新翻譯。新民網 蕭君瑋 攝圖說:圖為被網友指出中山公園內中式英文的指示牌。
-
笑cry!那些年英語四六級考試中的「神翻譯」
英語考試裡的神翻譯英語作為高考必考科目,已經成了不少家長和考生心中揮之不去的痛。但是,在英語考試中,也因此發生了不少趣事。因疫情影響,四六級一拖再拖,而在往年的四六級中,不乏一些考生「自曝家醜」,尤其是一些「神翻譯」笑料百出,簡直比搞笑段子還要有意思。
-
臺灣焢肉飯神翻譯笑壞網友
焢肉飯神翻譯笑壞網友。(圖片來源:臺灣「中時電子報」)中國臺灣網9月25日訊 據臺灣「中時電子報」報導,臺灣新竹交通大學學生餐廳內的菜單,竟將焢肉飯翻譯成「Control meat rice」。不只「菜英文」鬧笑話,其中一款餐點左宗棠雞,被寫成左「崇」棠雞,有網友開玩笑表示這一定是理工組學生開的餐廳。餐廳招牌上琳琅滿目的菜單讓學生眼花撩亂。
-
鄭州一醫院現英文「神翻譯」 回應:已全部更換
"請在一米線外等候"被翻譯成"請在麵條外等候",鄭州某大型醫院有的地面英文標識因粗心大意鬧出了笑話。大河報·大河客戶端報導後,目前,該院300多個出錯的英文標識已徹底換新,全部得以糾正。據該院相關負責人說,本次的英文標識全部由醫院科研外事處把關。"我們醫院本來就在進行標牌的改裝,以給患者營造更好的就醫體驗。
-
細數那些雷人「神翻譯」:四大發明變Star Farming
細數那些雷人「神翻譯」:四大發明變Star Farming 2014年01月07日 09:19 來源:人民日報海外版 參與互動(
-
《爐石傳說》臺服翻譯也太搞笑了吧?網友:和國服一比,高下立判
HELLO大家好,《爐石傳說》作為一款外國遊戲,想要在國內站穩腳跟,優秀的漢化工作室必不可少的,眾所周知漢語博大精深,同一個單詞,兩個不同的翻譯,就能產生截然不同的效果,今天小編就和大家一起聊聊,《爐石傳說》臺服的那些個逗比翻譯,孰強孰弱高下立判。
-
國網新化縣供電公司完善設備標示牌 編制安全「防護網」
婁底新聞網訊(通訊員 李安靜)10月16日,國網新化縣供電公司配電運維班「集中火力」對轄區內供電線路、配變臺區的標識牌、安全警示牌等進行專項排查治理
-
盤點那些讓人笑噴的電視劇臺詞,導演和編劇你們是故意的吧?
雖然如今的電視作品越來越多,製作規模、特效、演員陣容也是越來越強大,但很遺憾的是我們還是能看到一些堪稱奇葩的電視劇,譬如一些充滿著導演腦洞和各種穿幫的某些「神劇」。當然不光是畫面情節等穿幫,連臺詞有時候也實在讓人吐槽導演編劇是不是故意的,實在是雷倒眾生。
-
星級賓館靠「在線翻譯」 翻譯指示牌讓人笑掉大牙
「在線翻譯」雷人星級賓館笑人 我市某賓館指示牌翻譯出錯遭網友笑話廣告製作商普遍依靠的「在線翻譯」並不靠譜 最近,人民公園附近一星級賓館出了「糗」,讓網友們笑掉大牙,竟將「小心地滑」翻譯成了「Carefullyslide」。
-
看看那些年四六級同學們的神翻譯,大家都是創作大師
回看以往的四六級翻譯,不經再次大笑。各位都是創作家。can pilipala有人說,考四六級翻譯的時候,就像在考大家想像力。枸杞dog up還有人把藥草翻譯成medical grass依稀記得小學的時候,班裡有位神同學,要騎自行車去澳大利亞。
-
「急急如律令」用英語怎麼說,盤點那些神級翻譯!
《哪吒》上映25天票房過40億升入「影史三甲」如今也要踩著風火輪去北美和澳大利亞了裡面的這些「打油詩」和「中國咒語」該如何翻譯呢@汪記自己:全世界都在說中國話,翻譯啥@Epoch-I:申公豹的口吃真的不好翻譯啊,前半句和後半句得是相反的意思@白宮首席獸醫:申公豹:不,不成……不成功,便成仁!!
-
超搞笑的英語翻譯,中式翻譯笑翻你!
很多人學英語都比較習慣中式化,在翻譯的時候一些中式的翻譯非常的搞笑,讓你笑個不停!而如今的翻譯界出了一批神人於是,這些神翻譯誕生了......一起來看看周末放鬆下吧~1. You have seed I will give you some color to see see, brothers!together up!
-
盤點那些搞笑錯題,每個學渣都是天生的「段子手」,網友笑噴!
盤點那些搞笑錯題,每個學渣都是天生的「段子手」,網友笑噴!老師或者家長在檢查學生作業的時候,經常被一些「搞笑」錯題逗樂。這些錯題被發布出來後,網友們也被逗樂了。有的網友甚至表示,吃飯的時候千萬別看,不然要笑噴了!
-
防範「全能神」的「明星牌」
2018年初,獲知其加入「全能神」的姐姐受韓國警方協助找到他時,他竟表情冷漠,臨別也未留任何聯繫方式,並稱「我加入的是好教」。 邪教「全能神」為拉人入夥,各種卑劣手段無所不用其極,「溫情牌」迭出,「色誘牌」常打,而「明星牌」又絕非「全能神」邪教組織的創新,這張牌已被中外邪教組織打熟打濫:日本影視女星清水富美加和新木優子身陷邪教「幸福科學教」,美國流行樂壇「大姐大」麥當娜和流行天后布蘭妮·斯皮爾斯身陷邪教「卡巴拉教」,邪教「新約教會」教主梅綺本身就是電影明星,就連行文錯字連篇的「法輪功」邪教主李洪志都要弄一頂「神韻藝術團藝術總監
-
逆水寒OL表情包:盤點那些讓你大笑出聲的表情,最後一個笑噴了
接下來就請欣賞逆水寒OL表情包吧,盤點那些讓你大笑出聲的表情,最後一個笑噴了!先來看第一個,這是一個不需要配字就足夠有力的表情。也不知道是哪位玩家把她創造了出來,看衣服裝扮,這應該是血河吧?最後一個,當看到他的一瞬間我就笑噴了,這眯眯眼太到位了,真的要很仔細才能找到眼睛,反而是他的兩個粗大的眉毛更吸睛一些。還讓我們猜這是哪位明星?大家覺得像誰呢?
-
看完00後的四六級英語神翻譯,8090後笑掉了big褲衩
憑腦洞造詞的「英語瞎編測試」 雖然這些#四六級震驚中外神翻譯 但每個都能讓人笑到癲狂 儘管「滴水之恩,湧泉相報」的參考翻譯是
-
盤點那些雷人的「中式英語」神翻譯,網友:第4句很接地氣
盤點那些雷人的中式英語神翻譯,一眼看出意思的多半是中國人對學生黨來說,語數英一直都是學生時代的重點學科,英語更成為很多同學上學路上的攔路虎,當年為了學英語可以說是廢寢忘食,懸梁刺股,可到後來能夠學以致用、暢通交流的同學還是特別少,但是學英語的過程中同樣也有很多樂趣的,例如當年那些可雷人又很可愛的中式英語「神翻譯」你還記得嗎?
-
遊戲史上的神奇翻譯:神奇翻譯上線,最後一個把我笑噴了
在魔獸世界中,伊利丹有一句臺詞,直譯是「你們還沒準備好」但國服用「你們這是自尋死路」來代替瞬間霸氣逼人英雄聯盟中錘石的R技能「THE BOS」直譯是盒子的意思,但國服翻譯稱其為「幽冥監牢」趙信的臺詞表面意思是「後面一個槍尖和一個長矛」但放在國服