-
鄭州新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯出錯
朱芸芸女士是廣東外語外貿大學英語口譯碩士畢業,現在在廣東一外事局工作,長期從事英語翻譯工作,最近受當地市政部門邀請,全面整理當地交通指示牌中英文翻譯工作。對於鄭州火車站周邊交通指示牌的英文翻譯問題,她表示,有近一半是錯誤的。
-
中山公園英文說明牌"神翻譯"被吐槽
原標題:中山公園英文說明牌"神翻譯"被吐槽 圖說:接到網友信息後,長寧區方面將原來的說明文字鏟去。新民網 蕭君瑋 攝圖說:新內容將請外國語大學重新翻譯。新民網 蕭君瑋 攝圖說:圖為被網友指出中山公園內中式英文的指示牌。
-
鄭州交通指示牌英文錯誤百出 負責人:被廠家坑了
記者張琮攝影 原標題:鄭州火車站100多塊交通指示牌出洋相 近半英文翻譯有問題 近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。 本為「高大上」,如今鬧笑話。
-
英語四六級翻譯題頻現中國風 考生紛紛「神翻譯」
原標題:英語四六級翻譯題頻現中國風 考生紛紛「神翻譯」 「神翻譯」之「四大發明文人墨客」 14日,全國大學英語四、六級改革後首次在國內各高校同時開考,因為聽力、閱讀、翻譯三個部分都有改動,不少考生大呼不適應。
-
神翻譯:抖音上幾首火的英文歌神翻譯,網友直呼太有才,看笑了
原本這個世界很美好,自從出現了一群神翻譯,發現不管你是哪個國家的歌曲,都能用大中文全部翻譯出來,網友看完直呼有才!可是吃瓜群眾不服氣啊,就算歌名翻譯過來也聽不懂啊,於是,出現了神翻譯!第二首是一名澳大利亞的孩子在逛沃爾瑪時即興演唱,突然在網上爆火,現目前抖音以此還有一套舞蹈
-
微信回應引擎誤翻譯 翻譯流量明星英文名太奇怪
微信回應引擎誤翻譯 翻譯流量明星英文名太奇怪 2019年3月4日 HuangJiang來源:新郎 繁體
-
洗腳處還能這麼翻譯?!象山沙灘英文驚呆遊客,官方回應來了
爆料帖的文字是這樣的:「象山松蘭山東沙灘的牌子上面英文打錯了。」並附上了一張沙灘指示牌的圖片。點開圖片不難發現,在「洗腳處」的中文下方,「Wash feer place」三個英文詞赫然在列。網友評論據悉,第一爆料人為微博網友@J05EPH_C_L。據他的微博基本資料顯示,報料人曾就讀於南開大學,是一名22歲的男生。
-
甘肅一幼兒園預訂表演服現英文髒話 教育局:責令更換
5月9日,甘肅平涼市靜寧縣第一幼兒園一名家長對幼兒園訂購演出服上英文單詞表達內容提出質疑,女童演出服上印著字母反寫的「BITCH」,家長被老師要求換班,並被移除班級群聊。新京報我們視頻新京報快訊據甘肅寧靜縣教育局消息,5月11日,寧靜縣教育局就「家長質疑孩子演出服有英文粗口被幼兒園老師踢出群」一事作出回應,經調查,教師王某未認真聽取家長意見,在微信群中與家長發生語言爭執,教師高某將該家長移出班級群。同時,責令靜寧縣第一幼兒園更換演出服。
-
錯誤頻現 「神翻譯」亟待規範 相關部門:進一步完善、督促英語公示...
錯誤頻現 「神翻譯」亟待規範 相關部門:進一步完善、督促英語公示語標準規範 2020-12-30 10:02:35 來源:安慶新聞網
-
微信回應引擎誤翻 翻譯非正式英文詞彙會出現誤翻
近日有網友發現,用微信自帶的翻譯功翻譯流量明星英文名或拼音時,會出現許多奇奇怪怪的翻譯內容。例如「You are so Kris wu」就被翻譯成「你真可愛」,「You are so caixukun」則被翻譯為「你真是個傻蛋」。
-
中國"神翻譯"做客西南聯大:大學英文不及楊振寧
原標題:中國"神翻譯"做客西南聯大:大學英文不及楊振寧 27日,剛剛榮獲2014年全球翻譯界最高獎項「北極光」傑出翻譯獎的國際著名翻譯家、詩譯英法唯一人許淵衝做客西南聯大第十五講。為聽眾帶來「中國文化如何走向世界——聯大與哈佛」的精彩演講。
-
華姐「呵呵」的英文翻譯火了,外交部的神翻譯還有很多……
外交部的「神句翻譯」外交部發言人的回答總是不卑不亢、鏗鏘有力,還時常帶著機智和幽默。對於這些精彩話語,外交部的英文翻譯也很傳神。美方花式「甩鍋」,不想接也不能接2018年8月30日的外交部例行記者會上,發言人華春瑩表示,無法理解美方不負責任的神邏輯:對於美方各種花式「甩鍋」,對不起,我們不想接,也不能接。
-
鄭州一小區飲用水現大量白色沉澱物 物業:已投用飲水機,居民可免費...
業主張亮(化名)於2017年10月17日拍攝的煮沸後的水在與物業反映無果後,2017年10月張亮自己花費了七八千元,買了淨水器安裝在廚房的水管上,但淨水器的過濾濾芯卻隔三差五的需要更換,過濾裝置裡有大量的汙漬堆積,「正常來說如果是自來水的話,過濾濾芯可能一年換一次,但我家的這個一兩個月就要換一次。」
-
別了,神翻譯! 麻辣燙、拉麵都有規範英文名了...
別了,神翻譯! 別了,神翻譯! 麻辣燙、拉麵都有規範英文名了... 麻辣燙、拉麵都有了規範英文名了,好有趣 今年6月,《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準發布,這是我國首個關於外語在境內如何規範使用的系列國家標準。
-
「藍瘦香菇」英文怎麼說?這倆翻譯神了!
「藍瘦香菇」,這猛地一看小譯還以為是哪裡培育了能減肥變瘦的新型香菇呢,結果卻是「難受、想哭」的廣西方言版本,那麼問題來了,「藍瘦香菇」的英文要怎麼說呢?於是,在沒有送氣音的夾壯普通話裡就有了↓↓↓好好學習,癲癲向上(好好學習,天天向上)癲蜜蜜,你笑得癲蜜蜜,秀像挖耳改塞順風裡,該塞順風裡(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花兒開在春風裡,開在春風裡)以及我們今天的主人公:香菇(想哭)「藍瘦香菇」英文怎麼翻譯?
-
北京部分路牌英文翻譯不一難倒老外
隨著科技的發展,使用電子地圖找路已不是難事,然而在陌生環境中指路牌仍有著不可替代的作用,正確的指路牌不僅可以提高市民出行效率,發揮城市的綜合職能,也體現著城市形象。 近日,記者走訪多地發現本應為市民帶來方便的指路牌卻存在諸多問題,一些路牌指錯了路,一些路牌上的字跡剝落,還有同一路段的兩塊路牌,對一樣的路名卻有兩種英文翻譯,讓不少外國遊客犯暈。
-
鄭州治療人乳頭瘤病毒的醫院【鄭州國醫堂】
那麼,鄭州治療人乳頭瘤病毒的醫院?大家跟鄭州國醫堂醫院的專家了解一下。 病原學 人乳頭瘤病毒(HPV)是一種屬於乳多空病毒科的乳頭瘤空泡病毒A屬,是球形DNA病毒,能引起人體皮膚黏膜的鱗狀上皮增殖。
-
那些神翻譯標示牌:我已笑噴
不管是地名還是什麼,只要加上英文瞬間讓人感覺高大上。但如果英文翻譯不太好,可就鬧笑話了。比如前些日子西安北站的神翻譯,讓外國留學生都摸不著頭腦,慘遭吐槽。現在大河網互動社區的網友搜集了一大波神翻譯的標示牌,有把「乾貨」翻譯成「Fucking goods」的,也有把直接用漢語拼音來偽裝英文的,連谷歌翻譯都懶得用。
-
楊採鈺《只有芸知道》鄭州解鎖「英文詩」告白 與黃軒親密互動
昨日,主演楊採鈺現身鄭州路演現場,與觀眾一起提前感受歲末最暖心的愛情。在映後見面會上,楊採鈺不僅就影片中羅芸的人生經歷細緻解讀並分享了角色塑造感悟,在互動環節上,還現場演繹英文詩「告白」,一首「when you are old」的英文誦讀將現場氣氛推向高潮。
-
鄭州一市民車內飾長出藍色斑點 更換2月後再出現
河南商報記者 彭大龍 文/圖鄭州市民苗先生於2012年購買了一輛捷達汽車,之後發現,四扇車門內飾出現藍色斑點。銷售商河南豫港華翔一汽大眾4S店工作人員稱,可在兩年質保期內更換。之後,苗先生在該4S店將四扇車門內飾進行了免費更換,然而,2個月後車門內飾仍是斑點遍布。