「臘八,臘八,凍掉下巴」,這句俗語相信大家都聽說過,今天是農曆臘月初八,被認為是一年中最冷的一天,今天的習俗,就是喝臘八粥。那麼,「臘八粥」用英語怎麼說呢?臘八節用英語怎麼介紹呢?
There is an old saying: Don't make your mouth water children, because the Laba Festival and the Spring Festival are just around the corner.
俗話說「小孩小孩你別饞,過了臘八就是年」。
今天要記得喝一碗暖暖臘八粥,
再一起學習一下,
怎麼用英語表達臘八節/臘八粥/臘八節的習俗。
臘八節的英文介紹
STAR SAYS
點擊播放 GIF 0.0M
Laba Festival is a traditional Chinese holiday celebrated on the eighth day of the twelfth lunar month. It’s a day for celebrating harvest, offering sacrifices to ancestors, and worshiping gods. But above all, it is a day for cooking Laba Congee, a hodgepodge of grains, beans and dried fruits used to invoke peace and good fortune.
農曆十二月初八是中國的傳統節日——臘八節,在這一天人們慶祝豐收、祭祀祖先、拜神。最重要的是,在這一天人們要做由各種穀物、豆類和乾果熬成的臘八粥以祈求來年和平及好運。
Chinese people believe that eating congee during Laba festival will bring good luck. Laba Congee is infused with Chinese people’s beautiful expectations of a happy life.
中國人相信臘八節喝臘八粥會帶來好運,臘八粥充滿著中國人民對幸福生活的美麗期望。
臘八粥
LABA PORRIDGE
STAR SAYS
Traditionally, the Laba porridge is the most important element of the festival.
從傳統上講,臘八粥是臘八節的重頭戲。
臘八粥8種原料:
糯米:glutinous rice
紅豆:red beans
小米:millet
高粱:Chinese sorghum
花生:peanuts
蓮子:dried lotus seeds
棗子:dried dates
杏仁:almond
The laba porridge is not only a yummy traditional rite in China to mark the laba festival but also a delicacy good for health.
臘八節喝臘八粥是中國傳統習俗,臘八粥不僅好喝,對身體也十分有益。
點擊播放 GIF 0.0M
臘八粥,「laba porridge」;「la」即「臘」,農曆12月就是「臘月」,即「12th lunar month」。臘八就是臘月初八,這天要喝的臘八粥也稱八寶粥,即「babao porridge(eight treasures)」。
臘八粥也可以這樣說:Laba congee
其中的congee特指亞洲的用穀物做成的粥,當然中國也不例外。以下是各種常見粥的英語說法:
rice congee 大米粥
millet congee 小米粥
black rice congee/purple rice congee 紫米粥
corn congee 玉米粥
rice congee with preserved eggs and pork 皮蛋瘦肉粥
mung bean congee 綠豆粥
pumpkin congee 南瓜粥
臘八蒜
LABA GARLIC
STAR SAYS
點擊播放 GIF 0.0M
In North China there is a custom of pickling garlic in vinegar on Laba Day. After some pickling, the garlic will turn green. This pickled garlic goes very well with dumplings. In Chinese, the words 「garlic」 and 「calculate」 have the same pronunciation; therefore, eating garlic on Laba Day is symbolic of reckoning the year’s income and expenses as year-end approaches.
在中國的北方有一個習俗,在臘八節的時候把蒜泡到醋中,經過醋的浸泡後,蒜會變的通體碧綠。經過醋泡過的蒜和餃子一起吃更配哦~在中國「蒜」與「算」同音,隨著年底的臨近,在臘八節那天吃蒜是計算整年收支的象徵。
臘八面
LABA NOODLES
STAR SAYS
Because northerners like foods made from wheat flour, they eat Laba noodles on Laba Day.
點擊播放 GIF 0.0M
因為北方人喜歡吃小麥麵粉做的食物,所以在臘八節那天他們吃臘八面。
煮五豆
BOLING FIVE KINDS OG BEANS
STAR SAYS
In some areas, people will boil five kinds of beans and make a dough in the shape of sparrow’s head on the eighth day of the 12th lunar month. They believe if they eat 「sparrow heads」, the sparrows will have headaches and not harm their crops in the coming year.
有一些地區,人們在農曆十二月初八那天煮五種豆子,並將麵團揉成一個麻雀的頭的形狀。人們相信如果吃「麻雀頭」,麻雀就會頭疼,來年它們就不會傷害農作物。
臘八冰
LABA ICE
STAR SAYS
Northerners have a custom of leaving a basin of water outside the house to be frozen. they break this ice into pieces and eat it on Laba Day. The ice on this day is said to possess supernatural power, capable of keeping those who eat it free from stomachache for a whole year.
北方人有一個習俗,他們在房子外面放一盆水等水凍成冰,在臘八節那天把冰搗碎並把它吃掉。據說,這天的冰擁有超自然的力量,它能讓吃了的人一整年都不會肚子疼。
今天你喝臘八粥了嗎?
點擊播放 GIF 0.0M