由體育明星現象引發而來的英語新詞

2021-01-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

由體育明星現象引發而來的英語新詞

2013-10-12 10:15

來源:新東方網

作者:梁信

  權威的媒體分析機構"全球語言監測"(GLM)要認證一個詞是否成為正式的英語單詞,其標準是該詞必須在英語國家被引用超過2.5萬次,在全球網絡及媒體則必須被引用7.5萬次。若能達到這個標準,往後英語詞典就可以收錄這個詞了。在已認證的英語新詞中,有一些是由體育明星現象引發而來的。下面將舉幾個例子予以介紹。
  Tebowing
  "Tebowing"來自美式足球運動員Timothy Tebow(蒂莫西·蒂博)的名字。該詞可漢譯為"蒂博式的祈禱"或"蒂博式的行為"。蒂博出生於1987年8月,目前為國家橄欖球聯盟(NFL)丹佛野馬隊的主力隊員。蒂博高中時,就嶄露頭角,帶領球隊獲得所在州的冠軍;大學時,更是鋒芒畢露,帶領佛羅裡達大學橄欖球隊贏得大學聯賽冠軍。加入丹佛野馬隊後,又多次出人意料地得分獲勝。由於身為虔誠的基督徒,蒂博每場比賽前都要單膝跪地祈禱。

  2011年10月,他的粉絲Jared Kleinstei將蒂博的祈禱照片貼在臉書(facebook)上,首次用了"Tebowing"一詞,結果不出一月,就獲得超過千萬次使用;後來,更有粉絲專門設立Tebowing網站,向全球徵集照片。由於該詞使用的程度廣泛,"Tebowing"於2011年12月被GLM確認為正式英語單詞。它是指在體育活動期間,做出單腳屈膝禱告的動作。著名《時代》雜誌專門介紹了這個新詞,稱其為"因網絡爆紅產生的英語單詞"。
  Linsanity
  "Linsanity"來自美國職業籃球運動員林書豪(Jeremy Lin)的名字。該詞可漢譯為"林來瘋"。林書豪畢業於哈佛大學,是首位進入NBA的美籍華裔球員。"Linsanity"最早是由《華盛頓郵報》給林書豪取的外號,後隨著林書豪的出色表現以及神奇不斷延續,現在已經成為他的代名詞,並獲GLM認定為英語單詞。"Linsanity"是L+insanity的組合,L代表林書豪,insanity是瘋狂的意思。可見林書豪的魅力讓全世界瘋狂。

  據了解,除"Linsanity"外,與之相關的新詞也在不斷湧現,如"Linspiration"(林激勵),"Linderella"(林仙度瑞拉), "Linvitation"(林邀請), "Linvisible"(林隱藏)," Linja warrior"(林者武士),"Lin-ough, already! "(你林了嗎!)等。
  Dufnering
  "Dufnering"來自美國高爾夫球選手詹森·杜夫納(Jason Dufner)的名字。該詞可漢譯為"杜夫納式的姿勢"或"杜夫納式的表情"。2013年8月,36歲的杜夫納反超老將福瑞克,贏得第95屆美國PGA錦標賽冠軍,目前為PGA巡迴賽賽事的三冠王。

  2013年3月,杜夫納在達拉斯瓊森社區學校參加一個慈善活動。在他的身邊有兩個孩子正在認真聽老師講課。而他卻背靠牆壁,兩腿岔開著,雙手僵硬地各放在一邊,面無表情,眼中恍然無物。KXAS電視臺攝像師Christine Lee拍攝了這張杜夫納的照片,並把它給了體育主播David Watkins;後者將它曬到了推特(twitter)上。很快,"Dufnering"一詞就在全世界流行開來了。
  GLM總裁兼首席詞彙分析師保羅·佩亞克(Paul Payack)認為:由體育明星現象引發而來的英語新詞,不僅能傳達體育明星的成就、個性和其他特質,同時也擴大了英語的詞彙量。

 

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 牛津英語詞典如何收錄中式新詞
    編輯同志:作為英語權威工具書,牛津英語詞典日前又新增1400個潮流詞彙,比如來自中文「加油」的港式英文「add oil」。請問字典是如何收錄新詞的,有什麼標準或者依據?河南讀者劉芳【環球時報綜合報導】牛津英語詞典為了與時俱進,經常不斷修訂,其編輯部每3個月上網發布一次新修訂部分的內容,每年4次。這些修訂與更新,既包括一些全新的詞彙,也可以是現存詞彙的全新定義。牛津英語詞典正式收錄的詞是如何從茫茫「字海」中選出的?答案是「足夠量的使用證據」。
  • 英語單詞也是由簡入深一步一步地演變發展而來
    英語單詞的發展過程是一個由易到難,由簡到繁的過程。這也是符合我們學習規律的過程。機農在研究單詞的過程中發現,許多看似複雜的單詞都是由我們非常熟悉的簡單單詞一步一步的演變發展而來。我們學習這些單詞就像是在上臺階一樣,一步一步地走得非常踏實。
  • 英語流行語:歪果網友創造的30個英語新詞
    而在英語中,也出現了很多這樣的新鮮詞彙。小編選出了最有意思的30個,大多數都是用兩個單詞合成而來,巧妙地形容出了當下流行的各種現狀,不得不佩服國外網友們的機智。你OUT了嗎?趕緊學起來吧!   Gaddiction   由gay和addiction合成,指女生總是愛上那些長得帥、有才華、了解女人、會照顧人的男人,結果這些男人都是gay。
  • 英語十大新詞由來及釋義
    1. infortainment它是由information和entertainment兩個單詞組合而成,意為「新聞娛樂化」。「新聞娛樂化」是對新聞功能的異化。在當今「新聞娛樂化」的潮流中,新聞的首要功能已經從「重要性」變成了娛樂,成為休閒生活的一部分。
  • 英語新詞:「積極廢人」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:「積極廢人」英語怎麼說? 2018-05-08 15:39 來源:滬江 作者:   這兩天突然有個新詞火了,那就是「積極廢人」。
  • 英語新詞:「釘子戶」英文怎麼表達?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:「釘子戶」英文怎麼表達? 2015-06-15 11:48 來源:滬江 作者:   【新詞】   nail house 釘子戶   n.
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    《環球時報》記者走進牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證牛津詞典編輯部高級編輯麥弗森。【環球時報駐英國特派記者 李文雲】「對於牛津英語詞典來說,我們設定了追蹤相應的單詞使用時間,一般為10年,來確定是否收錄以及到底收錄哪些持續使用的新單詞。」
  • 流性人、男乳等詞彙入選牛津英語詞典新詞
    「流性人」入選牛津英語詞典新詞詞典收錄80多萬個詞條 每3個月更新 流性人、男乳等詞彙入選近日,牛津英語詞典官網發布了最新季度的詞語修訂情況。官網顯示,牛津英語詞典此次共收錄了1000餘個新詞條,其中包括「瑜伽拉提斯」(yogalates)和「男乳」(moobs)。前者指一種結合了瑜伽和普拉提的健身方式,後者則指異常突出的男性胸部。
  • 牛津英語詞典更新新詞,「男人的說教」是什麼意思?
    2018 年 1 月 30 日,牛津英語詞典更新了在線詞庫,這次更新了 1100 餘個新詞、子條目和新義項,其中,與母嬰育兒相關的新詞超過了 100 個。牛津英語詞典的編撰者希望能「敏銳地捕捉到英語語言最新的變化和發展」,在增添新的專業術語時,詞典的編輯們往往會諮詢不同領域的專家的意見。這次,面對大量出現的育兒相關的新概念,編輯們向在線育兒論壇 Mumsnet 請求支援。在《衛報》的採訪中, OED 的資深編輯 Fi Mooring 提到了一些很有意思的事情。
  • 英語新詞:「學位夫人」你知道什麼意思嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:「學位夫人」你知道什麼意思嗎? 2015-10-23 10:54 來源:英語點津 作者:   Possible holders of an MRS degree are women who attendcollege just to meet potential
  • 全媒派 | 外國人也愛造網絡流行詞,英美媒體如何掀起英語用法新潮流?
    隨著網絡的快速發展,我國每年都會新增大量的漢語新詞——網絡詞彙。這種現象也發生在英美國家,在社交媒體甚至一些嚴肅的新聞媒體上,不斷湧現出英語新詞、新縮略語等。這影響著英美人尤其是英美年輕人的語言環境、思維方式和文化生活的改變。
  • 英語新詞:如何用英語表達「交交心」?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:如何用英語表達「交交心」? 2015-03-19 17:13 來源:英語點津 作者:   「交交心」是口語化的說法,「促膝談心」是書面的說法,那麼英語是怎麼說的?   可以用這個詞:tete-a-tete。
  • 英語新詞:何為"詹姆斯邦德"效應?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:何為"詹姆斯邦德"效應? 2015-11-04 11:18 來源:英語點津 作者:   The James Bond Effect (also called 007 Effect) is a theory inpropaganda and political
  • 中國網:體育明星的負面新聞為何引人關注
    (2月25日《華商報》)   看完有關郭晶晶的這個報導,我又看到了另一則關於體育明星的新聞。據《成都晚報》2月25日報導,2月22日,王治郅和父親被指因行車糾紛打傷他人,隨後王治郅在接受警方調查後在民警護送下蒙面離開派出所。
  • 英語新詞:來盤「豆腐火雞」?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英語新詞:來盤「豆腐火雞」?   「豆腐火雞」中「豆腐」和「火雞」兩個單詞的合成詞)是「假火雞」,是使用素食蛋白質製成的肉食替代品,經常由豆腐(大豆蛋白)或麵筋(小麥蛋白)製成。火雞肚子中填充穀物或麵包,用肉湯、香草和調料進行調味。
  • 英語點津2009年度十大新詞
    2009年,你有沒有發現英語點津的Word & Story「詞海拾貝」欄目悄悄地發生著變化?除了背景深厚的習語典故,更有「雞仔文學」、「啃老族」、「馬甲」等新鮮出爐的雙語表達。因為學習英語也要緊跟時代,我們學習的資源也要不斷更新。這裡,英語點津精選出了2009年讀者瀏覽量最高、流行度最廣的十個新詞。
  • 英語新詞:「野生KOL」什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:「野生KOL」什麼意思?
  • 英語新詞:分號紋身有什麼特殊含義?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:分號紋身有什麼特殊含義? 2015-07-23 11:15 來源:英語點津 作者:   近日,許多人在社交媒體上Po出自己身上的「分號紋身」的圖片,你知道這一潮流背後有何含義嗎?
  • 英語新詞:為了美鞋 嘗試「灰姑娘」手術
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語新詞:為了美鞋 嘗試「灰姑娘」手術 2014-11-04 10:50 來源:chinadaily 作者:
  • 由熱播電影《瘋狂的外星人》引發的英語啟蒙感悟
    這是軟實力英語的第618篇原創文章。昨天,帶苗苗去看了一場由寧浩導演的熱播電影《瘋狂的外星人》,電影改編自科幻小說家劉慈欣的作品《鄉村教師》。如果是純科幻片,苗苗就不是非常喜歡,因為有喜劇明星沈騰和黃渤領銜主演,使苗苗在哈哈大笑之餘,學到了許多科學知識,正所謂寓教於樂,老少鹹宜。作為一部春節檔影片,能夠抓住孩子的心,就等於激發家庭觀影的熱情。那個父母不希望孩子在開心的同時,還能學到一些有用的東西。