新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文
英語新詞:來盤「豆腐火雞」?
2016-10-26 10:01
來源:中國日報網
作者:
中國有「豆腐宴」,美國有「豆腐火雞」,都是素食者的最愛。據統計,美國人每年在感恩節吃掉大約4500萬隻火雞。據悉,目前出於健康和環保考慮,很多美國家庭在感恩節大餐中,以「豆腐火雞」替代傳統的感恩節主菜——烤火雞。
2014年,美國西雅圖市,市長艾德 默裡(Ed Murray)別出心裁地「赦免」了一隻「豆腐火雞」。
Tofurkey (a portmanteau of tofu and turkey) is faux turkey, a meat substitute in the form of a loaf or casserole of vegetarian protein, usually made from tofu (soybean protein) or seitan (wheat protein) with a stuffing made from grains or bread, flavored with a broth and seasoned with herbs and spices.
「豆腐火雞」中「豆腐」和「火雞」兩個單詞的合成詞)是「假火雞」,是使用素食蛋白質製成的肉食替代品,經常由豆腐(大豆蛋白)或麵筋(小麥蛋白)製成。火雞肚子中填充穀物或麵包,用肉湯、香草和調料進行調味。
Tofurkey is oven-roasted or baked and is suitable for vegetarians and vegans. It can be homemade or purchased ready-made and frozen from multiple sources such as health food stores or specialty grocers, or ordered online and shipped in insulated packing.
「豆腐火雞」用烤箱烤制而成,適合於素食者和純素食者,可以在家自製,也可以從健康食品店或者特產雜貨店等地購買成品或冷凍品。顧客還可以網購,店家會使用隔熱層將食品寄送過來。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。