大家耳熟能詳的超萬用日語「大丈夫」你真的知道是什麼意思嗎?

2020-12-05 金時帶你看日本

「大丈夫」(dai-jou-bu)這個日文單詞跟中文的「男子漢大丈夫」可不一樣哦!不但如此,它還有著許多不同的意思呢,根據場合有不同含意,有時代表Yes,有時卻會被用來表達No,這對於還不完全理解「大丈夫」真正含義的外國人來說,真的很容易感到困惑吧!

不過只要事前掌握了它的廣泛意思,想要在日本表達自己意見的時候,或是想要理解對方話中含意時就會更容易,溝通起來也會更無隔閡喔!這次,金時通過範例來向大家介紹「大丈夫」所代表的各種意思。

「大丈夫」的意思①「針對強韌耐用、牢靠安心的人事物時」

這是「大丈夫」最原始的語意之一,主要會用在具有耐用性、不易損壞的物品上。

(找到即使攜帶著移動也不易弄破損的伴手禮時)

「これは造りがしっかりしているから、スーツケースにそのまま入れても大丈夫」

中文:這個商品包裝得十分牢固,即使直接放進行李箱中也沒關係/ko re ha tu-ku-ri ga shi-ka-ri shi te i ru ka ra , su-tu-ke-su ni so no ma ma i re te mo dai-jou-bu

另外也可以用在人的身上。例如對於值得依靠、有安心感、工作能力強的人,也會用「大丈夫」來做表達。

(看著值得信賴的觀光導遊)

「あの人に任せておけば大丈夫だね」

中文:放心交給那個人就沒問題了! /a no hi-to ni ma ka se te o ke ba dai-jou-bu da ne

「大丈夫」的意思②「想要確定有沒有錯、有沒有問題時」

例如想要向對方確認時間時也會使用到這個詞彙。

(想要向櫃檯人員確認距離美術館閉館是否還有時間時)

「まだ、時間は大丈夫ですか?」

中文:現在的時間入館也沒問題嗎? /ma da , ji-kann ha dai-jou-bu de su ka ?

另外,希望某件事情可以順利達成時也可以使用這個單詞。

(對於日文還說得不好,而感到很失望的朋友)

「今度はきっと大丈夫、上手くいくよ」

中文:下次一定會沒關係的!一定會更順利! /konn-do ha ki-to dai-jou-bu , u ma ku i ku yo

「大丈夫」的意思③「確認需要或不需要之意時」

例如在路上遇到因為弄丟貴重物品而感到困擾的人、或是看到身體似乎很不舒服的人,此時最適合使用「大丈夫ですか?」(還好嗎?/dai-jou-bu de su ka?)來詢問對方是否需要幫忙。

另外,針對這個詢問,有時候對方也會回答「大丈夫です」(我沒事/dai-jou-bu de su )。

如果對方說的是「大丈夫です、ありがとう」(沒關係,謝謝您/dai-jou-bu de su , a ri ga tou)的話就表示「NO」,也就是「不需要幫忙」的意思。

(在百貨公司樓梯,看到提著重物的年長者時)

「大丈夫ですか?持ちましょうか?」

中文:您還好嗎?需不需要我來幫您提? /dai-jou-bu de su ka ? mo chi ma shou ka ?

(在車站的購票處,看到不知道該如何買票而感到困擾的人時)

「大丈夫ですか?何かお手伝いしましょうか?」

中文:您還好嗎?有什麼我可以幫您的嗎? /dai-jou-bu de su ka ? nann-ka o te-tu-da-i ma shou ka?

「大丈夫、ありがとう」

中文:不用了,謝謝您/dai-jou-bu de su , a ri ga tou

另外,最近幾年來使用「大丈夫」來詢問對方「要不要」的場面也越來越多,尤其是餐廳或便利商店的年輕店員就經常使用。

(當餐廳店員看到客人桌上的開水喝到剩下一半時)

「お水のおかわり、大丈夫ですか?」

中文:要不要幫您加水呢? /o mi-zu no o ka wa ri , dai-jou-bu de su ka ?

(到便利商店買便當時,店員會問)

「お箸は大丈夫ですか?」

中文:需不需要筷子呢? /o ha-shi ha dai-jou-bu de su ka?

因此,這裡的「大丈夫ですか?」(dai-jou-bu de su ka)可以用「必要ですか?」(hi-tu-you de su ka?)來替換,意思也相同。

「お水のお代わり、必要ですか?」

中文:要不要幫您加水呢? /o mi-zu no o-ka-wa-ri, hi- tu-you de su ka ?

「お箸は必要ですか?」

中文:需不需要筷子呢? /o ha-shi ha hi-tu-you de su ka?

而針對這些問題,會使用「大丈夫です」(沒關係,我不需要/dai-jou-bu de su)來表達「不要」、「NO」的人也很多。

「大丈夫」的意思④「沒關係(沒問題)」

「大丈夫」這一詞也帶有「沒關係(沒問題)」之意。另外,「全然大丈夫」(完全沒關係/zenn-zenn dai-jou-bu)這個用法更是在年輕人之間被廣泛使用。這句話的意思與「全然問題ない」(完全沒關係/zenn-zenn monn-dai na i)相同,但更想要強調「沒問題」時大多就會說「全然大丈夫」(zenn-zenn dai- jou-bu)。

(針對約好要見面卻遲到的朋友)

「遅れてごめんなさい!」

中文:不好意思,我遲到了! /o ku re te go menn na sa i !

「大丈夫だよ」 

中文:沒關係的! /dai-jou-bu da yo

或是

「全然大丈夫だよ」

中文:完全沒關係唷! /zenn-zenn dai-jou-bu da yo

有擔心、或是在意的事情時也會使用「大丈夫」一詞。

(期待著明天的旅行,卻看到天氣預報顯示明天是多雲轉雨時)

「明日の天気、大丈夫かな」

中文:明天的天氣沒問題吧.../a-shi-ta no tenn-ki , dai-jou-bu ka na

(到居酒屋看到生牛肉或生蛋時)

「これは生のまま食べても大丈夫ですか?」

中文:這些直接生吃也沒問題嗎? /ko re ha na-ma no ma ma ta be te mo dai-jou-bu de su ka?

也可以用這句做替換:

「これは生で食べても問題ありませんか?」

中文:這些直接生吃也沒問題嗎? /ko re ha na-ma no ma ma ta be te mo monn-dai a ri ma senn ka?

「大丈夫」的意思⑤「確認可、不可之意時」

想要確認可以或不可以時,「大丈夫」這個單詞也能大大派上用場。許多日本獨特的文化或禮儀規定,想必讓許多外國人感到困惑或是不理解的地方也不少吧!此時請試著使用這個單詞吧!

(到日本旅館,不知道是否可以直接穿鞋進去時)

「靴を脫がずにここに入っても大丈夫ですか?」

中文:不脫鞋進去也可以嗎? /ku-tu wo nu ka zu ni ko ko ni hai-te mo dai-jou-bu de su ka?

(到溫泉會館想要穿著泳衣進去時)

「水著を著て溫泉に入っても大丈夫ですか?」

中文:可以穿著泳衣進去泡溫泉嗎? /mi-zu-gi wo ki te onn-senn ni hai-te mo dai-jou-bu de su ka?

「大丈夫」的意思⑥「表示委婉拒絕之意」

接著要介紹的是「大丈夫」到近代才被賦予的新含義,那就是它也可以用於想要「委婉拒絕對方的邀請或好意」的場合,而這個用法特別常見於年輕人之間。想要向對方婉轉表達「不需要這些好意」時,「大丈夫」可說是最適合的詞彙了。

(到超市買東西,店員要準備把商品放進塑膠袋裡時)

「大丈夫です、袋を持っています」

中文:不用了,我自己有準備袋子/dai-jou-bu de su , fu-ku-ro wo mo-te i ma su

(日本人的朋友向自己推薦和果子,但其實自己不太喜歡吃的時候)

「ありがとう、大丈夫です」

中文:謝謝你,不用了! /a ri ga tou , dai-jou-bu de su

這裡的「大丈夫です」(dai-jou-bu de su)也可以和「結構です」(ke-kou de su)做替換。

「結構です」

中文:不必了/ke-kou de su

也就是說,這裡的大丈夫其實就等同於英文中的「No thank you」。不過要注意的是,如果對比自己年長的人用「大丈夫です」來做拒絕的話會有些失禮,因此使用時也別忘了要確認該時間場合是否適宜喔!

不擅長說NO的日本人

日本人往往對於表達拒絕之意感到棘手,即使是應該果斷說「NO」的時候,也大多無法直接將「いいえ」(不了/iie)說出口,而這點也可說是與日本人交談時的一大特徵。

例如被問到「要不要再喝一杯?」時,大多不會直接說「不」,而是會用「大丈夫」來婉轉地表達拒絕之意。由於日本人是相當重視與他人之間協調性的民族,也因此造就出了這種不會直接表達拒絕的性格。

好好活用「大丈夫」這個便利單詞吧!

「大丈夫」可以用於各種場合之中,因此大家或許也會在許多場面聽到這個單詞。為了能正確判斷它所要表達的意思,建議各位可以從當下的情況、對方說話的音調與表情來做判斷。

一開始可能會因為不知道對方要表達什麼,而感到困惑,但只要習慣以後,「大丈夫」就會是一個能讓人隨機應變、靈活運用的便利單詞!

俗話說「郷に入れば郷に従え」(入鄉隨俗/gou ni i re ba gou ni shi ta ga e ),請試著理解「大丈夫」這個詞彙所代表的意思,並學習它的各種活用方式,如此一來,相信大家一定能更容易融入日本生活,並享受在日本的每一個快樂時光!

好啦,以上即是本次《金時帶你看日本》的全部內容啦!如果您想要更加了解日本的風土人情,新鮮資訊以及人文歷史,歡迎您關注"金時帶你看日本"及其他平臺的"金時帶你看日本"和"金時帶你看霓虹"哦!同時也希望大家多多轉發評論收藏哦~我們下期再見!

相關焦點

  • 所見非所得,日語裡面奇葩漢字,中文同樣寫法,意思你萬萬想不到
    很多學過日語或者正在學日語的小夥伴都知道,日語中很多漢字,雖然寫法跟中文一模一樣,但是意思卻截然相反。所以沒學日語想去日本旅遊的小夥伴要注意了,你們看到的字並不一定是你理解的意思哦。否則容易鬧出笑話來呢。
  • 那些令人哭笑不得的日語空耳
    那些令人哭笑不得的日語空耳 前陣子不知道大家有沒有刷到這樣一條微博,一位在上海的日本人坐計程車去機場,感覺自己像坐在賽車中一樣,還附上了視頻。 有人在這條微博下評論: 日本乘客:「怖い!!!!!!」司機:「好嘞!!!」
  • 日語中「大根」是什麼意思?
    日語學習中大家經常遇到的問題:日語中的漢語詞含義和我們一般的理解相去甚遠!這就導致了剛剛學習日語的小夥伴經常遇到這樣那樣的尷尬問題……乍一看,這是不是一個很有「愛」的詞?在中文中我們當然知道這是丈夫和妻子互相稱呼用的詞。
  • 日語閃爍是什麼意思什麼梗 日語閃爍讀音是罵人的話嗎
    日語閃爍什麼梗?閃爍用日語發音其實在中國人聽來就是罵人的話,因為它的諧音是nmlgb,目前,還有很多人不知道這個梗,簡單來說,日語閃爍就是nmlgb,貌似這個梗的出處是來自於王菠蘿,知名主播,小夥伴們認識嗎?  日語閃爍什麼梗  日語閃爍發音大家試著聽一聽?
  • 日本自創「偽中文」爆紅,中國人真的能看懂嗎?
    偽中文是什麼鬼?日語中存在大量的「漢字」,不過其中很多漢字的意思和我們的漢語中的漢字的意思有出入。就比如說日語中的「大丈夫」是「沒關係」的意思,而漢語中的「大丈夫」卻是「男子漢」的意思。還有「切手」,在日語中是「郵票」的意思。
  • 詞彙擴展:耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?
    Duck這個詞彙在小學的時候就學過了,很多人都知道是「鴨子」的意思!那麼duck作為動詞的時候,你知道是什麼意思嗎?耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?英語中有很多動名詞雙用詞彙,通常動詞都會是名詞的引申義,今天小編就來帶大家學習一下!
  • 進擊的日語表情包!中國表情包加上日語,頓時就高大上起來了!
    進擊的日語表情包!中國表情包加上日語,頓時就高大上起來了! 你知道中國的表情包加上日語以後,會變成什麼樣的畫風嗎?一起來學習一下,我覺得大家都會比較佩服這些表情包的製作者,真是太有才了,不懂日語都不配用表情包了!知道這一句話是什麼意思嗎?
  • 你知道你的名字用日語怎麼說嗎?
    你自己的名字知道用日語怎麼說嗎?有些同學不會說還專門去查字典,但是查也不一定查得對。今天tokei醬就和大家來科普一下我們的中文名用日語怎麼來念。方法不止一種,名字只是一個稱呼,我們的目的關鍵是讓對方聽懂並記住。
  • 日語中的「覚悟」是什麼意思您知道嗎?
    哈嘍大家好!我是日語教學交流諮詢平臺張老師。中文中我們經常說到「某人覺悟高」,「思想覺悟」等,覺悟一詞多指人的思想境界,日語中也有【覚悟】一詞,但是其意思與中文卻大相逕庭。今天我們一起來學習下。我們一起來看看幾個例句:彼は命をかける覚悟である/他決心豁出命來君ははたしてそれをやり通すだけの覚悟があるか/你果真有幹到底的決心嗎?
  • 日語裡也有髒話,你都知道嗎?
    這個在我們學習英語的時候就體現得淋漓盡致,比如「Fuck」「Shit」等,但是有一種語言確實一種例外,那就是日語,你很少會在日語中聽到攜帶某器官或者某行為的一些髒話,也很少會去問候別人的家人。那你們肯定會好奇,如果沒有髒話,那麼他們平時吵架或者罵人時會說什麼呢?今天就讓我們一起去看看吧。
  • 日本人罵「八嘎呀路」的意思,你真知道嗎?比你想得更狠
    相信大家也發現了,如今的抗日劇是越拍越多。不過有很多的抗戰劇卻很難表現出當年我們的英烈們艱苦奮鬥的輝煌歲月。各種雷人劇情的出現,應當算是對歷史的一種不尊重。隨著看過的抗戰劇越來越多,相信大家或多或少都會說一兩句日本話。
  • 日語口語常用短語,你知道幾句?學會這些讓你日語水平突飛猛進!
    哈嘍,大家好,我是超元輔導員,今天輔導員為大家帶來的是日語口語中一些常見的短句,快來看看吧,掌握以後,一定會讓你的日語口語水平更上一層樓的哦!ありがとう。謝謝。你是誰?そうか。我知道了。もちろんですよ。當然了。そうそう。對對。すごい。厲害。
  • 解惑|為什麼日語中的漢字有繁體字也有簡體字?你知道嗎?
    別說,這個問題可能學日語的小夥伴剛開始的時候都在心中默默問過,當時小編的日語老師告訴我:日本之前進行過一次漢字改革,有一部分漢字就用了現在中國的簡體字,一部分還是保留了繁體字。但是這絲毫沒有解決我心中的疑惑,於是我查閱了很多材料想去搞清楚這是怎麼一回事。不能說以下內容絕對正確,就當是幫大家一起科普一下吧。
  • 日語的「比較」語法:我比你帥!日語該怎麼說
    遇見日語,遇見你!今天小龍貓帶大家學習一下日語中的「比較」句型。「我比你帥」、「他比你高」、「蘋果比梨子好吃」等等,我們生活中經常會遇到、用到這個「比」對不對?那日語中的「比」是什麼呢?這個「より」該怎麼用呢?這時我們只需要記住這樣一個句型:名詞1は 名詞2より 一類形/二類形です。
  • 日語翻譯公司之日語中的漢字趣談
    眾所周知,日語中有很多漢字(繁體字),我們在日常中雖然聽不懂日語,但在看一些文字性的東西,例如說明書、廣告、視頻字幕時,稍加猜測,也能通過其中的漢字了解大概的內容。不過,有些時候,雖然日語裡的一些漢字和它們在中文裡的樣子一模一樣,但含義卻大相逕庭,所以,不要被它們的表象迷惑哦,它們的真實意思是什麼?答案只有一個!
  • 這些日語單詞要使用什麼量詞,你知道嗎?
    今天老師想談的是日語中的量詞(助數詞·じょすうし)。提到日語的量詞,大家比較熟悉的有「人、回、枚、本」等等。中文裡本來也有大量的量詞,所以對我們中國人來說,日語的量詞並不算難。而且日語有一個特點,就是數量是「一」的時候,習慣不說數量詞,比如「樹下有一個人」,日語說成「木の下に人がいる」而不會加「一人」,相反地如果中文說成「樹下有人」,就很不自然了。其實日語中的量詞非常多,用法也並不簡單。不信老師考大家幾個單詞,看看你們知道它們的量詞是什麼嗎。
  • 手錶上的英文標識,你都知道是什麼意思嗎?
    戴手錶的小夥伴都知道,表上除了品牌的logo,還有很多英文標識,有的是在錶盤上,有的是錶帶或者表殼上,雖然這些英文都是很小,但是懂得這些標識,就能了解很多的東西呢!第一個:AUTOMATIC這個標識是自動表的意思,這種表的好處就是,主要人稍微的運動走路一下,就會自動把這個發條上滿,不用很麻煩的每天動手去手動上發條了。
  • 佛山蜻蛉日語:日語和漢語的關係都有哪些?
    比如我們經常說的哆啦A夢/ドラえもん、卡哇伊/可愛い,這些詞語的漢字其實是和中文漢字意思沒有關聯,而只是用漢字音來表示日本固有發音。這種日本最早的借用漢字的表記方式叫做「萬葉假名」那麼日語中存在假名,又是否有真名呢?古代日本確實是存在真名的,那個時候所講的真名是指從中國借用而且使用原有意思的漢字,而假名是借用漢字的音和形卻不使用漢字原有的意思,所以叫做假名。
  • 趣味日語:各種顏色用日語該怎麼表達?
    那這些顏色用日語怎樣表達呢?一起來看一下吧,買衣服或是一些其他東西時是能用到的呢。打造日系透明肌需要注意的三個細節|請收藏好這八個超實用日語學習網站!真的太有用啦|熱門話題:在日本生活/留學一個月要花多少錢?|口語學習:常說的「あげぽよ」是什麼意思?|日語中「違う」與「間違う」有什麼不同|日語中「なり」語法知識大合集!你都掌握沒?|200個容易望文生義的日文單詞|必備乾貨:53個「動詞性接尾詞」匯總 |對不起!用「すみません」還是「ごめんなさい」?|「小菜一碟」用日語怎樣表達?
  • 你知道嗎,這幾個日語單詞竟有三種讀音!
    在日語中,同一個漢字詞有不同讀音的現象並不少見。比如「今日」既可以讀「きょう」又可以讀「こんにち」,都是今天的意思,後者是書面語。再比如「骨」既可以讀「ほね」又可以讀「こつ」,前者是「骨頭」,後者是「訣竅,竅門」的意思。