【硯外之藝】 舌尖上的佛山,字幕比美食好看

2021-01-14 網易

  中文和英語,可能永遠沒辦法在中國人這裡和諧相處了。

  好好的英文歌,哪怕感動如You raise me up so I can stand on the mountains,是那種能讓依萍當場來一首情《情深深雨濛濛》的程度,也能被一些網友搞成,啥啊這,你抬舉我了?

  要是碰 上Hotel California和Scarborou gh Fair這種暗含要素的,中國味兒就更濃了。從《加州招待所》到《斯卡布羅菜市場》,簡單的文字,極致的中國風。

  如果不幸遇到藝高人膽大的字幕組,英文原文是啥,早已沒人關心。

  

  然而這些英翻中的微小不和諧,在中翻英面前,還是缺了點意思。

  只有中翻英,才能讓人見識到什麼叫做真正的英語中國化

  即使中文和英語是兩門壓根兒不同的語言,但沒關係,中式英語能讓英語變成中國人都懂的語言。

  

  王寶強對此表示,go and see。

  

  警告,你的英語中國味已超標

  《唐人街探案2》裡,兩個中國人在美國用英語隔著車子上演了場對罵。

  王寶強在車流中橫穿馬路,對著朝自己狂按喇叭的車子說:dog shit,let horse come。

  車裡的人忍不住炸毛,擋路竟然還倒打一耙,真是給臉不要臉:give you face,you don't want。

  

  王寶強嘴上不饒,飆出一句英罵:dog leg!

  既然這樣,對方也沒啥好臉色了,也用英文回罵:dog son!

  

  這些話,看起來有英語那意思,但英語母語者壓根兒聽不懂。

  中國味兒實在是過於超標,完全就是中文+英文混搭的中式英語。

  以let horse come為例,三個單詞雖然都是英文單詞,但語法和意思完全就是漢語:

  放馬過來。

  而像這樣的中式英語,現在已經成了一門新顯學,全稱Chinese English Translation,簡稱CET。甚至進入實踐,走進了中國百姓的日常,也打入了西方世界。

  不知道在哪兒的警示牌上,你就能看到no dashouji。外國人:no我懂,dashouji是what意思?

  

  一個也許是專為中國人搞的英語翻譯。

  

  對公業務,女士請止步。

  

  地很滑,所以請小心地滑(動詞)。

  

  容易照亮區,別爬。

  
Lighting-prone area Please do not climbing應該寫成Please do not climb when there is a thunderstorm

  而當飯店開始面向外國人時,菜單CET的難度不亞於中國學生的四六級。

  烤麩就是roasted husband。

  

  乾貨,幹為fuck,貨為商品,即goods,所以乾貨就是fuck goods。

  

  哪怕回到國外,外國人也擺脫不了CET的熱情。既然中國人都考那麼多年四六級了,就一個CET而已,要不吃吃you and your family?

  

  不想吃your family,試試fuck the duck 也行,一次不到11歐元。

  

  然而你永遠不知道,在創造CET這條路上,中國人能搞出多少種花樣。每當四六級考試之時,就是CET難度刷新之日。

  畢竟,幾十萬大學生還等著再次踏入同一個考場。

  像把西藏翻成yalaso這種,就是老外們今年CET考試跨不過去的坎。

  

  但這並不是最難的。不知道從什麼時候起,CET中流行起了一種自由靈魂派,反正都中式英語了,那不如更徹底一點,憑著爆炸腦洞和充分自由的隨性,他們創造出了直擊天靈蓋的上頭翻譯。

  簡直震撼我媽

  順德一道失傳的神菜,英文叫UFO cai of shunde。

  

  截圖來自抖音 @舌尖上的佛山

  把肉放進缸裡烘乾,就是在做spa。

  

  截圖來自抖音@舌尖上的佛山 微博@阿糞青

  秘制醬料,就是no tell you 的liao。

  

  眾所周知,風是動詞,歷經2小時風乾,要翻譯成huhu 2 hour。

  

  水蒸氣就是一段化學方程式,不會有人連這都不知道吧?不會吧?

  

  驚豔換句話說就是new B!

  

  看到這些地道的CET,外國人掛沒掛不知道,反正中國人已經上頭,直呼這個英語翻譯six six six,被四六級傷透的心重新得到安慰:

  字幕組還缺人嗎?感覺自己又可以了。

  

  中式英語不可怕,可怕的是.......

  上頭歸上頭,涼水還是要潑。

  說好聽點,中式英語是一種中介語。《麥田裡的守望者》作者 Salinger就認為,中式英語是由正在學習第二語言的人按照母語的學習思維、方法和習慣發展並逐漸總結學習規則進而創造出來的一種中介語。既有母語特徵,又有第二語言的特徵。

  要換個稱呼,那就是語言錯誤

  在學習第二語言的過程中,母語不可避免的會產生影響,叫做語言遷移。學者Robert Lado 的《跨文化語言學》認為,如果兩種語言的結構相似,那就會出現積極遷移,如果兩樣語言結構不同,就會出現消極遷移。

  英語和漢語在語法結構、文化認知上都有很大差異,學習者要是按照學漢語的方式或者利用漢語來幫忙學英語,就不可避免地會出現語言負遷移現象。要是學習者對英語的知識儲備不到位,剛入門或者半吊子,但又想用英語表達時,就會直接套用漢語的某些規則,中式英語自然而然就出現了。

  最常見的,就是漢語語法規則說英語

  英語一般的語法結構是主謂賓,狀語後置,比如簡單的例子:

  I love you very much。

  中文卻是狀語提前,說:我很喜歡你

  而中式英語就成了:I very love you。

  中 式英語另一個典型的負遷移點是詞彙。但凡學過英語的人都知道,英文單詞有多麼多,有多煩,有多難背,又有多容易忘。而更重要的是,想要在英語中找到和中文精準對應的詞,太禿頭了。

  

  因為漢語詞彙 實在太多分類太細。

  雖然都是麵食,有饅頭,有花卷,有包子,包子還要10086種餡。

  大家都是皮包肉,在北方叫餛飩,在川渝又叫抄手。

  英文一個fuck一個shit就能hold絕大多數罵人場合,中文就帶狗字兒的就有幾十種不同罵法:

  狗嘴裡吐不出象牙、狗眼看人低、狗腿子、狗仗人勢、、狐朋狗友、人模狗樣、狼心狗肺、狗日的、狗屎、狗屁、狗娘養的.......

  這,除了直說dog son,也是不知道能用英語咋講了。

  但語言的負遷移並不足以解釋那些放飛自我的上頭翻譯。把「打一桶雞蛋」翻成10086eggs,魚眼叫做「fish i」,慢火烤制寫作「zizizizi」,更像是反向的歸化。

  翻譯是譯者將原語言解碼又重新編碼成譯入語的過程。1995年,美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂把翻譯總結為「異化法」 和「歸化法」兩種方式,異化法和歸化法可以簡單理解為直譯和意譯,但比直譯和意譯更宏大,涉及文化、政治等層面。異化法即保留原文語言及文化特色,歸化法則是讓翻譯符合目標讀者的文化習慣。

  上頭翻譯派走的就是歸化路子,讓翻譯符合目標讀者的文化習慣,只不過目標讀者不是英語speaker,而是中國人,因為壓根兒就沒想讓外國人看懂,所以才用了10086這種中文網際網路的梗。

  歸化到了極點,反倒有種奇妙的魅力。梗上加梗,一種新梗就產生了。在看到上頭派翻譯派的中式英語之前,mvp還只是遊戲用語,誰知道它還能用來形容東西特別特別特別好吃,真是mvp hao chi呢!

  

  bilibi@MrYang楊家成

  只是,上頭翻譯沒什麼,要是你都能看懂,可能就得想想為什麼了。

  你有什麼想法

  

  免責聲明:我們尊重原創,本平臺所載圖文等稿件均出於為公眾傳播公益目的。本平臺使用的非本站原創,圖、文等內容無法一一和版權所有者聯繫,如若內容版權人認為本次轉載行為不當,請聯繫我們,我們會在24小時內刪除。

  來源:壹讀

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • 《水果傳》舌尖上的水果,一份美食清單
    相信大家的吐槽風波都已經過去,那就是我們的舌尖上的中國,不知道因為什麼這部劇真的已經是打破了大家的想像,很多人也紛紛表示是不是我國的美食都被拍光了,當然即這波吐槽賣刀賣國的舌尖上的中國後,又有一部劇卻挽救了觀眾的胃口,那就是水果傳。
  • 「舌尖上的中國2」美食英文說法搶鮮看之三(組圖)
    剛看完《舌尖上的中國2》第三集,是不是還有意猶未盡的感覺呢?讓我們一起在一張張美圖中回顧這些人間美味,順便學習一下它們的英文說法吧。 第三集 《時節》Seasons美味菜名雙語對照:老鴨雁來蕈Old duck stewed with lactarius deliciosus 相關閱讀「舌尖上的中國
  • 《舌尖上的中國》總導演十年間吃遍美食,告訴你什麼是人間美味
    2012年,執導中華美食文化紀錄片《舌尖上的中國第一季》火遍全網。我印象裡面有一個讀者,他說了一句特別棒的話。他說,我的故鄉只有一小塊,它在我的舌頭上。 ——陳曉卿網上出現過一個段子,有人說看到陳曉卿就想吃飯。
  • 「舌尖上的利雅得」——沙烏地阿拉伯美食大搜羅
    「舌尖上的利雅得」——沙烏地阿拉伯美食大搜羅 (1/15) "← →"翻頁
  • 舌尖上的美麗鄉愁,美食紀錄片的文化功能
    懇請您點擊左上角,訂閱「媒介之變」的百家號。張慧瑜2012年「意外」出現了一部呈現中國飲食文化的紀錄片《舌尖上的中國》,這部七集紀錄片在央視綜合頻道《魅力記錄》欄目一經播出就在微博上引起巨大「圍觀」,成為近些年難得一見的製作與口碑俱佳的國產原創紀錄片。
  • 《舌尖上的中國》評出長沙美食打卡榜單,你品過幾家?
    長沙晚報掌上長沙12月31日訊(全媒體記者 吳穎姝)今日,舌尖上的中國美食嘉年華評選·湖南站暨世界華人湘菜發展研討會在長沙正式落下帷幕。現場頒發了湖南地標美食、推薦餐廳、推薦菜品、地方名小吃、推薦酒店美食品牌五大類44個獎項,為大家呈上一份經《舌尖上的中國》權威認證的「舌尖上的長沙」美食打卡榜單。「舌尖上的中國·美食嘉年華」是由CCTV《發現之旅》頻道發起,與中國食品報社、中央新影集團聯合主辦的大型線下美食節。
  • 佛山旅遊丨粵港澳大灣區大灣網旅遊推薦
    佛山,是歷史上的中國四大名鎮和「天下四大聚」之一,也是武術之鄉、民間藝術之鄉、南國陶都和美食之都,那麼,代表家鄉佛山的名片有哪些呢?佛山十二大城市名片1、佛山武術(武術之鄉)佛山是聞名的"武術之鄉",是中國南派武術的主要發源地,是全國唯一一個獲得中國武術協會授予「武術之城」稱號的城市。
  • 「舌尖上的中國2」美食英文說法搶鮮看之五(組圖)
    《舌尖上的中國2》第五集《相逢》講述了許多凝聚鄉情的美食,如燴南北、盆菜、西湖醋魚、大盤雞、紅燒牛肉麵、淡菜等,那麼這些美食用英語如何表達呢?
  • 舌尖美食|會東縣堵格鎮:舌尖上的「天下第一山羊鍋」
    近日,以「解讀黑山羊文化 ,品嘗黑山羊美食」為主題的會東縣堵格鎮黑山羊文化體驗活動拉開序幕。地處金沙江畔川滇交匯處的會東縣,水草豐茂,物產富饒。2019年,全縣黑山羊存欄68.9197萬隻,出欄58.6098萬隻,總產值達10億元。
  • 上過《舌尖上的中國》和《食全食美》的天蒙山明星美食,你知道是啥嗎
    一部《舌尖上的中國》勾起了人們對美食的不斷遐想,尋找身邊的美食也成為了一種時尚的放鬆方式。
  • 紛享佛山丨這幾道佛山本地美食,來這旅遊,記得挨個品嘗一下
    佛山美食大全,如果愛它,就請你嘗嘗它!佛山是廣東的著名城市,「禪」是它的簡稱。佛山因為在古時候建造了很多寺廟佛塔,所以在人們眼裡充滿了佛教氛圍,佛山這個名字就由此而來。佛山的地理位置在廣東中部,也在珠三角之地,而佛山的美食是它聞名全國的一大原因。
  • 人文情懷美食大熱 一起窺探舌尖2精髓(全文)
    2012年,一部名叫《舌尖上的中國》的紀錄片大熱,成為年度話題。這「誘發」了一場全民美食熱潮,片中的人文情懷就最被人津津樂道。2013年年末,這部紀錄片繼續「前行」,為國人展示更多的美食情懷,下面不如和中奢網一同窺探舌尖2的精髓,提前探究那些美食。
  • 「舌尖體」走紅 你所不知道的《舌尖上的中國》
    這個博客名為「舌尖上的中國播出前的日子」,用大量圖片配以文字,記錄了從2011年8月2012年5月央視一套播出前,紀錄片《舌尖上的中國》拍攝團隊的不完全拍攝記錄。看了博客你才會知道,一幫將鏡頭對準美食的紀錄片工作者,有時在路上只能以方便麵充飢。  北京人張貴春火了。他是第七集《我們的田野》裡的主人公。劇組開拍的第一個場景,拍的就是他在屋頂陽臺上種菜的情景。
  • 陳曉卿「舌尖上的中國」,帶你吃遍潮汕美食,每一樣都垂涎三尺
    舌尖上的潮汕,盤點潮汕必吃10大美食,看看你都吃過哪些?對於吃貨來說,潮汕是一定要去的。我在廣東工作了好幾年,離潮汕還是蠻近的,做個高鐵一個小時就到了。之前一直都嚮往潮汕那邊的美食,也是計劃了好久,這次我終於實現了我的美食夢。潮汕歷史很悠久,流傳下很多美食文化。今天我就帶你吃遍潮汕美食。
  • 舌尖上的春節:盤點各地春節特色美食
    舌尖上的春節:盤點各地春節特色美食北京老北京過春節,商家初一到初五不開門。廟會的攤兒就是過年時最興盛的買賣家兒,吃穿用度一應俱全,特別是過年時應景的各色物事,密密匝匝地擺在攤上,掛在架上,透著紅火。逛廟會的人們摩肩接踵,沒有哪家生意不紅火的。
  • 這部美食紀錄片完爆《舌尖3》!
    「簡直完美吊打《舌尖上的中國3》!」這幾天丸子妹的朋友圈突然間如一股熱浪猛地被這些感慨刷屏了,一波好友好像約好了似的發來私信:「不行了!我要去擼串了!約嗎?」這關注度可完全不輸當年《舌尖上的中國》啊!《人生一串》預告片《人生一串》只專注於介紹一種接地氣的平民美食——燒烤。
  • 曲昌春獨家專欄:舌尖上的中國公益彩票
    ,片子講述的是中國各地的美食。《舌尖上的中國》表面說的是美食,其實說的是中國人的日常生活,用美食的角度去向人們展示中國人生活的橫斷面,以美食的名義昭示生活的美好,怪不得我的兩位同事劉建宏(微博 博客)和段暄(微博 博客)都成了這個紀錄片的粉絲,追星自有追星的道理,這一次他們追的是美食中國。
  • 雲南美食,來一場舌尖上的觸動吧
    雲南美食,來一場舌尖上的觸動吧到了雲南,怎可少了吃雲南菜,無論是過橋米線,還是菌火鍋,或者是不知名的少數民族特色佳餚,各種滋味躍然於舌尖,現在就來看看雲南那些特色小吃吧。加入剪好的油條泡在裡面,淋上少量當地人特製的醬料和辣子,吃時灑上椒鹽,熱熱的喝下去,很適合老年人和小孩子做早餐,營養還利於消化。雲南汽鍋雞雞塊鮮嫩,湯汁甜美汽鍋雞,因用汽鍋蒸製而得名,有補虛養身、補血、健脾開胃的功效。汽鍋雞是雲南的名菜之一,早在2000多年前就在滇南民間流傳。
  • 紛享佛山丨人均只要六元的美食,佛山人告訴你如何吃?一起學起來
    佛山人傑地靈,經過多年的發展,經濟實力逐漸增強。佛山的飲食文化源遠流長,當地有很多特色美食,每年都吸引很多美食愛好者。佛山很多美食價格並不高,幾塊錢就可以品嘗特色美食,對於遊客來說這裡就是美食的天堂,價格低而且美味,受到很多人的喜愛。在佛山可以去這幾個地方品嘗美食,人均六元,趕緊來打卡吧!阿叔雞蛋仔。
  • 舌尖上的宋朝:盤點那些與蘇東坡有關的美食
    除了在政治和文學上廣為人知的造詣之外,蘇東坡其實也是一個務實的吃貨,一生創造了將近五十多首與吃有關的詩句,相當於給我們展現了五十多集《舌尖上的宋朝》,下面一起來盤點一下那些與蘇東坡有關的美食吧!蔞蒿滿地蔞芽短,正是河豚欲上時。」這首耳熟能詳的《惠崇春江晚景》不但描寫了春光的的美好,更是體現了蘇東坡的能吃、會吃、敢吃。對於這種鮮美但是帶有劇毒的河豚,蘇東坡幾乎是玩命地大快朵頤。宋代孫奕的《示兒編》中曾記載著蘇東坡的這樣一件軼事:蘇東坡謫居常州的時候,愛吃河豚的事已經人人皆知。適逢有個中士大夫特別會烹飪河豚,於是愉快地邀請了蘇東坡來家中品嘗。