倫敦一公司計劃聘請「表情符號翻譯員」

2020-11-29 央廣網

  央廣網北京12月15日消息 據中國之聲《全球華語廣播網》報導,網羅天下趣事,共享奇聞異趣。

  【一塊價值連城的玉璽】

  據英國廣播公司15日報導,中國清代乾隆皇帝的一件玉璽當地時間14日在法國巴黎德魯奧拍賣行拍賣,最終以2100萬歐元被一位匿名的中國買家獲得。這件公元18世紀的玉璽用粉紅色的玉石製作,上面雕刻有龍的造型,非常珍貴和罕見。當天拍賣會上的競爭非常激烈,競爭者包括電話線上和現場的競買人,最後的成交價格超過了預先估價的20倍。

  這件玉璽屬於清代乾隆皇帝,他被認為是中國歷史上在位時間最長的君主,退位後仍然掌握著最高權力。在乾隆皇帝長達60年的統治下,中國的財富和國力達到頂峰,疆土幾乎擴大了一倍。德魯奧拍賣行說,這件玉璽上面的九龍造型象徵著乾隆皇帝至高無上的權力和帝王權威。19世紀末,一位年輕的法國海軍醫生在中國得到了這件玉璽。隨後,玉璽一直保存在這個家族的手中。

  【一部昂貴的童話】

  當地時間14日,英國作家J·K·羅琳手寫的一部童話故事集在倫敦蘇富比拍賣會上,以將近37萬英鎊的價格拍出。《詩翁彼豆故事集》從《哈利·波特》系列小說衍生而出。羅琳2007年曾將這份手抄本送給出版商巴瑞·康寧漢,正是因為他相中《哈利·波特》,《哈利·波特》後來才成為席捲全球的文學熱潮。

  這本手抄本的封面鑲有數顆半寶石,還有一個純銀的骷髏頭固定在中央。羅琳在手抄本的第一頁寫下:「獻給巴瑞,這位男人相信一本關於戴著眼鏡的巫師男孩的超長小說將大賣……謝謝你。」

  羅琳總共親自寫了6本手抄本,它們被送給與《哈利·波特》系列小說問世最有關聯的人。

  【一個當之無愧的年度漢字】

  本周,在日本京都市東山區的清水寺,一年一度的「今年的漢字」評選再次舉行。清水寺的住持在清水舞臺上用特大熊野筆寫下「金」字作為2016年的代表漢字。每年年末,不僅是日本人,在日華人也都非常關注年度漢字,作為回顧一年的重要標誌,不少在日華人也參與了投票。本次評選是第22屆,共收到15萬3562票,其中「金」字以6655票獲得第一位。

  日本漢字能力檢定協會稱,投票者選擇「金」的理由有:日本在今年里約奧運會獲得的金牌數可喜;前東京都知事舛添要一的權錢交易,稅金被嚴重浪費。在日華人對今年的年度漢字「金」也表示贊同:「今年來日本旅行和投資的中國人顯著增加,其實也給日本人和在日華人創造了不少就業和發展機會,這是祖國強大和人民購買力提升的體現,和『金』字脫不開關係。」

  

  【一種特殊的翻譯工作】

  表情符號(Emoji)已經成為新一代對話中不可或缺的元素,一句話加上一個笑臉符號,語氣就大不同。據英國廣播公司報導,英國首都倫敦一家公司打算聘請一名「表情符號翻譯員」,這是全球第一個與表情符號相關的工種。表情符號翻譯員的工作包括解釋跨文化語境下的表情符號意義,並完成一份月度趨勢報告。該公司認為,表情符號用法多變,是一個「潛在增長領域」。

  去年,英國語言學家指表情符號是全球最廣泛使用的「語言」。表情符號最早在日本推出,但到2011年蘋果手機開始使用後才開始走紅。它們並非標點符號的集合,而是通過編碼小圖片來表達語調或情感。曼徹斯特城市大學的語言學教授羅伯·杜蒙特認為,表情符號不能稱為語言,因為語言的基本要求是能翻譯成完整句子,具有共同的意義,而表情符號的意義因人而異。

相關焦點

  • 英國公司招聘「表情符號翻譯員」 按翻譯字數計算薪金
    中新網12月14日電 據外媒報導,表情符號(emoji)近年大行其道,但由於各地文化差異,表情符號的意思有別,可能會引發誤會。就此,英國倫敦一家翻譯公司開設了「表情符號翻譯員」這個職位,至今已收到30餘人應聘。
  • 英公司招表情符號翻譯家
    你知道現在有一種工作叫表情符號翻譯員嗎?倫敦一家翻譯公司發現同樣的符號表情在不同國家有不同的含義,因此需要聘請專門的表情符號專家來翻譯,他們希望在2017年到來之前招到一名兼職譯者。  倫敦一家公司已經在招募表情符號翻譯者,這應該是世界上第一個這種類型的工作。  The role will involve explaining cross-cultural misunderstandings in the use of the mini pictures, and compiling a monthly trends report.
  • 英一公司招聘「表情翻譯」崗位 已有30餘人應徵
    據香港《文匯報》12月14日報導,為減少因emoji而引發的誤會,英國倫敦翻譯公司Today Translations正招聘emoji翻譯員,要求應聘者能準確理解emoji的意思,避免翻譯出錯。這成為全球首個同類職位,至今已有逾30人應徵。
  • 微信表情翻譯表白代碼彩蛋大全 微信表情加符號翻譯意思全解
    微信表情翻譯表白代碼是多少?相信很多用戶都還不太清楚表情翻譯表白代碼彩蛋,下面讓小編為大家帶來微信表情加符號翻譯意思全解。  微信表情翻譯表白代碼彩蛋大全  1、【Emm+?】Emm就是上面圖片中的表情  翻譯:你是在說我嗎?
  • 俄公司註冊「笑臉」表情符號惹非議 被指違公益
    俄羅斯一家廣告公司將「笑臉」表情符號註冊為商標,並計劃向未經允許使用「笑臉」的公司收取費用。這一做法引起諸多非議。  「笑臉」  經營手機廣告業務的Superfone公司決定將「笑臉」圖案註冊為自己的商標,俄羅斯專利局於日前批准了這一申請。
  • 表情符號含義引熱議 各國人們理解大不相同
    原標題:表情符號含義引熱議 各國人們理解大不相同  前幾天,「雙手合十」這個表情符號到底是「祈禱」還是「擊掌慶祝」在微信朋友圈引發熱議。以色列在線翻譯公司「一小時翻譯」(One Hour Translation)調查發現,在說不同語言的地區,人們對某些表情符號的理解大不相同。
  • 澎湃聯播|如果用表情符號播新聞,大概是這樣的
    近日,《牛津詞典》評選出了2015年度的年度詞彙,令人驚訝的是,今年的年度詞彙不是一個詞彙,而是一個表情,在《牛津詞典》的網站上如是寫道,「沒錯,這是有史以來第一次《牛津詞典》年度詞彙是個表情,該表情官方解釋為『喜極而泣的笑臉』,儘管你們可能認為這個表情有其他意思。」數據顯示,在英國,這一表情的使用率佔所有的emoji表情中的20%。
  • 「笑臉」:英國人最愛的表情符號
    人民網倫敦5月20日電 據每日電訊報報導,英國人十大最流行的表情符號新鮮出爐,排名第一的是「笑臉」,其它包括「笑到流淚」「紅心」「眨眼」「大拇指(強)」…… 班戈大學語言學教授伊萬斯表示,同樣是視覺語言,表情符號的發展速度遠遠超過了古埃及的象形文字,後者的發展經歷了數百年的時間,而現在表情符號是英國增長最快的語言。
  • 【文摘】表情符號與神經科學
    但若單純的就而今的數位化的表情符號而言,這個值得紀念的日子應是 1982 年 9 月 19 日。那時,卡耐基梅隆大學的計算機科學家 Scott Fahlman 很隨意的用了一串字符 :-) 在論壇上留言,用來表示開玩笑的意思。不管表情符號到底是何時被發明的,它已成為現代通信裡頭不可分割的一份子了。
  • 微信表情怎麼翻譯成文字方法 微信表情翻譯你是不是很喜歡我
    微信表情翻譯我喜歡你怎麼翻譯成文字?許多用戶都還不太清楚這個翻譯成文字,下面就讓小編為大家帶來,微信表情翻譯我喜歡你翻譯成文字方法。  微信表情怎麼翻譯成文字方法  之前用戶和微信翻譯玩遊戲時就曾發現不少彩蛋,比如「You are my shadiao friend」之前就會被翻譯為「你是我的好朋友」,想到「沙雕」這個詞中調笑的意味,你似乎也不能說這個翻譯是錯的。而有的語音信息在轉文字後也會有表情翻譯的信息出現,比如「太生氣了」就能召喚出一個[發怒]的表情。
  • 行星科學家對各家科技公司的土星表情符號進行排名:WhatsApp獲勝
    奧多諾霍周三發推文對蘋果、 Facebook、谷歌、微軟、Twitter和WhatsApp的土星emoji 表情符號做出了公正的評價。奧多諾霍的整個主題值得一看。在此過程中,您將了解到一些不錯的土星事實,並對實現真實表情符號設計所需的內容獲得新的讚賞。
  • 誰發明了表情和情感符號?
    例如,古羅馬演說家西塞羅(Cicero,公元前106年—公元前43年)對這種標點符號嗤之以鼻,他指出,在誦讀書面文字時,諸如何時停頓以及停頓時長等問題,「不應該由抄寫員插入的符號來決定,而應該取決於節奏」。簡而言之,他認為添加標點符號是一種低級的寫作形式,演說這段文字的人應該僅基於字詞就能夠理解,而無需藉助符號。
  • 您現在可以使用GBOARD的表情符號在ANDROID上創建表情符號的混搭
    Google允許用戶使用Gboard的表情符號廚房將表情符號混搭起來以創建新的組合。它使您可以將自己喜歡的表情符號混合到定製的貼紙中,以幫助您準確傳達自己的感受。根據官方博客,該功能現已在Android的Gboard上可用。
  • Android 12可能允許通過標準更新添加新的表情符號
    新的表情符號版本會每隔一段時間推出一次,然後Unicode發布的軟體包將由Apple和Google在其設備的下一個主要作業系統更新中實施。不用說,這意味著用戶必須等待很長時間才能獲得表情符號,而Google現在正在努力解決它。
  • 新科技快速指南系列之「表情符號」:歷史、現狀與未來
    編者按:《連線》雜誌發表了一系列文章來介紹最新的技術與網絡文化。本文是表情符號篇,作者為ARIELLE PARDES。由36氪編譯。在未來,隨著世界變得越來越數位化,越來越全球化,表情符號將成為翻譯和交流的重要工具,成為數字時代的通用語言。 第一個表情符號 一開始的時候,就有一些情感符號(emoticons,通常用字符組成)了。最早的可以追溯到17世紀的詩歌——但在很大程度上,這些情感符號大規模出現在20世紀90年代的聊天室對話中,比如:-)、:-(以及8-D。
  • 餘建春:當過快遞員,破解數學百年難題後,被知名公司高薪聘請
    一般認為辛苦跑腿的快遞員只能幹辛苦的體力活,百年未解的數學難題只有天才數學家們來解決,而大千世界無奇不有,快遞員破解數學百年難題演繹小角色的華麗轉身。這個快遞小哥就是我們今天的主人公餘建春。學習普通畢業後找不到工作餘建春,河南信陽人,因為偏科的原因,從小學習成績並不突出,加上家境貧寒,只上了職高,後來考上了鄭州牧專。
  • 符號取代文字?只發表情也能聊好幾個小時
    表情符號最早可以追溯到19世紀80年代,但直到20世界90年代中期,表情符號才隨著尋呼機的問世在移動端開花結果。那時候,作為尋呼機上的一個特色功能,這種表情符號廣受青少年人群歡迎。 時間到2011年,蘋果也採納了這一功能,將其帶入iOS 5平臺中。但這曾經繁榮於極客圈子和日本青少年群體的表情,如今搖身成為世界大眾的新寵。
  • 表情符號商機無限
    原標題:表情符號的十八般武藝   笑臉,愛心,你平時關注過這些生動的表情符號嗎?雖不能代替文字,但它也不甘於做文字後面的裝飾,小小符號已經耍起了十八般武藝,其功能足以豐富到讓你應接不暇。
  • Facebook欲重新設計表情符號來表達各種情感
    Facebook想要大量的表情符號(emoticons,也被稱作smiley),那些表情符號應該能夠傳達出複雜的情緒,比如注視、讚賞、肯定、母愛、決心、熱愛、聽從和感謝等。  但是如何在一個微小的數字圖象中描述各種細微的情感呢?比如與自責相對的羞愧或是與謙遜相對的羞怯? 當前的表情符號還做不到這一點,甚至連相近也做不到。
  • 笑臉表情符號誕生歷程,人們紛紛效仿,各種表情相當豐富
    1982年9月19日,歷史上第一個笑臉表情符號誕生,它就是「:-)」。很少有人知道它誕生於美國卡耐基·梅隆大學的計算機學院,卡內基-梅隆大學的斯科特·法爾曼教授創造了這個表情符號。這個符號是一個笑臉。於是斯科特·法爾曼提議大家在說笑話時可以把這個笑臉符號:-)加進去,這個建議提出後得到師生們的廣泛認同,世界上第一個笑臉:-)就由此誕生了。這一符號很快傳播到其他大學,並進入商業和日常領域,受歡迎程度遠遠超出了斯科特·法爾曼的預期。在個人電腦與網際網路普及後,「微笑」符號更是傳遍了全球,微軟公司等推出的MSN等即時通訊軟體也都還紛紛預設了笑臉圖標。