各位「小烤鴨們」,大家在做閱讀時是不是經常會遇到這樣糟心的情況:即使一個句子裡每一個詞都認識,可整句話讀下來仍不知所云?又或者,明明一道題的題幹已經看的明明白白,文中對應的答案句也理解的清清楚楚,可還是會一個不留神掉進出題人設置的陷阱中,結結實實摔了一大屁墩兒不說,還把目標分數給摔沒了?
今天,咱們一起來撥開迷霧,看一看閱讀長難句中某些令人糟心的情況到底是打哪兒來的。
首先,來看一道題(來自劍橋雅思11 Test 3 Reading Passage 1):
550 AD:______ hide silkworm eggs in canes and take them to Constantinople
利用我們在環球課堂上學到的定位技巧,通過550 AD和Constantinople,定位到文中這樣一句話:
According to another legend, monks working for the Byzantine emperor Justinian smuggled silkworm eggs to Constantinople in 550 AD, concealed inside hollow bamboo walking canes.
先給大家一分鐘時間琢磨琢磨答案……
OK時間到!想出來了嗎?
讓我來猜一猜,你的答案是不是monks?又或者,你找到了Justinian作為答案?
如果是前者,那麼恭喜你!回答正確!
但如果你的答案是後者,此時是不是仍一頭霧水,且覺得自己應該是對的,這道題就應該填Justinian!
那麼我再來猜一猜你的理由:
「題幹裡,藏silkworm eggs並帶到Constantinople這兩個動作(藏與帶),對應了文中的smuggle(走私),課上老師講過,這叫同義替換!」
沒錯,這組同義替換找的非常準確(此處應當有鮮花)。
「所以,題目問的是,是誰把silkworm eggs藏起來帶到了Constantinople,文中說是Justinian把silkworm eggs走私到了Constantinople,看!答案難道不應該是Justinian嘛?這一看就是人名呀,多符合這道題!」
我親愛的小烤鴨,問題就出在,雖然看起來Justinian這個名字是離smuggle這個動作最近的詞,但真正作出smuggle這個行為的人,並不是Justinian。
咱們來「解剖」一下這句話:
According to another legend, monks working for the Byzantine emperor Justinian smuggled silkworm eggs to Constantinople in 550 AD, concealed inside hollow bamboo walking canes.
根據環球課堂基礎段老師講授的語法知識,紅色部分是一個完整的名詞短語,指「拜佔庭皇帝查士丁尼」。加之在這個名詞短語之後,緊跟了一個動作smuggled,因此,有同學會產生誤解,認為是Justinian做了該動作。但細心一些,我們會發現,這位皇帝可並不是這句話真正的主語。在他前面還有一個名詞monks。那麼,Justinian和monks又是什麼關係呢?
…monks working for the Byzantine emperor Justinian smuggled silkworm eggs to Constantinople…
看一看加粗部分的內容,熟悉不?
此時一定會有同學跳出來說:「嘿!我認識它!動詞加ing,這是現在進行時!」
大家再仔細想一想,在句子主幹裡,現在進行時的表達除了ing之外,還得有什麼?
be動詞呀!那麼這句話中,連接monks和Justinian的部分就缺少了一個be。在這個結構中,working for the Byzantine emperor Justinian就是用來修飾monks的後置定語,即放在monks之後,起修飾作用的信息,整個部分譯為:為拜佔庭皇帝查士丁尼工作的monks。
這種動詞的ing形式用來當後置定語的用法,老師們會在環球雅思課堂上進一步闡釋,並詳細介紹出題人到底是如何用其來給考生挖陷阱的。
分析清楚劃線部分後,咱們再來看整個句子:
According to another legend, monks (working for the Byzantine emperor Justinian) smuggled silkworm eggs to Constantinople in 550 AD, concealed inside hollow bamboo walking canes.
加粗部分即為句子主幹:
monks smuggled silkworm eggs
monks走私了silkworm eggs
而括號裡的部分(即陷阱所在的位置),不過是用來修飾monks的後置定語罷了,並非smuggle這一動作的發出者。
在雅思閱讀中,類似的陷阱比比皆是,希望大家能通過在環球課堂上的學習以及課後的真題練習,熟練掌握避開陷阱的技巧,順利將「糟心」化作「順心」!
轉自環球教育雅思培訓北京站,轉載請註明。