日語也很博大精深?17個無法翻譯只能心領神會的日文單字

2021-01-18 金時帶你看日本

世界各國有著各自的語言,除了文法、語法、發音的不同之外,詞彙上也反映了一個國家或是民族的個性與習慣,有時候光是從一個語言的單字就能發現使用該語言的人們的思考邏輯與模式,擁有悠久豐富歷史的日本也何嘗不是如此。這次整理了17個中文沒有直接對應詞的日語單字,來看看你是否能跳脫中文框架,用心領神會的方式來了解這些詞彙的意涵吧!

日語裡無法直接翻譯成一個中文單字的詞彙範圍相當廣泛,從日常生活到詩意詞句、佛道玄學精神各領域都能找到,若是能心領神會這些單詞所代表的意境也能更了解日本人的思考邏輯與模式哦。

1. クチャラー(Kucharā)

日語裡有很多擬音詞,而當人吃一些酥脆的塊狀食物所發出「咖啦咖啦」的聲音在日語就是「クチャクチャ(kuchakucha)」,這個詞加上英語指稱人的"er"就變成用來專指吃東西咖咖作響的人了。雖然現在這個詞有點過時,很少會聽見日本人講,但會出現這個詞和日本人的用餐禮節文化頗有關係。吃東西發出聲音在某些國家可能是無傷大雅的小事,但在日本這是相當沒禮貌又有失禮數的,雖然大家可能有聽說在日本吃拉麵吸麵條就是要吸得大聲表示好吃,不過其實日本人也很少會刻意吃麵吃得很大聲啦,所以奉勸大家在日本吃東西的時候嘴巴要閉緊再咀嚼,不要因為自己吃東西太大聲而讓周遭他人感到不悅。

2. 別腹(betsubara)

大家應該都有聽過「甜點是另一個胃」這句話吧?據說這句話最一開始就是從日文來的!所謂的「別腹」就是另一胃,很多愛吃甜點的人即使已經吃得很飽很飽,碰到甜食還是有可以繼續吃,因而誕生此名言。雖然人並非真的有兩個胃,這種現象也有科學證實及解釋,但似乎世界各地都和日本一樣,習慣直接用「甜點是另一個胃」來解釋人們這種奇特的現象。

3. 木漏れ日(komorebi)

這個名詞是指「從樹葉間傾洩而下的陽光」,光是敘述就相當具有詩意,完全可以靠想像力來想像出那畫面,因此這個詞也常給人充滿綠意又和平、清新的感覺。雖然中文裡面沒有一個名詞可以代稱,但下次去爬山碰上好天氣還是可以多觀察及感受一下日文所謂的「木漏れ日」是在描述怎樣的一個情景。

4. 詫び寂び(wabisabi)

這個詞是一種日式藝術和美學風格,藉由事物的簡樸及空靈來體現,像是日本傳統建築以及寺院中常見的枯山水都是「詫び寂び」美學的代表,雖然畫面視覺上看起來簡單,但卻能讓人感受到一股空靈、肅寂的美感,讓觀者在欣賞的同時也獲得心靈的平靜。在中文裡常常被直接翻成「詫寂」,但若是沒有經過解釋及內心的體悟,說實在很難去心領神會「詫び寂び」的意境。

5. 物の哀れ(monono-aware)

這個詞和上一個介紹的「詫び寂び」同樣是日式美學風格的一種,指人們接觸到世間萬物時所領會到的細微情緒和無名感傷,常常是一種從微微哀愁、悵然之間傾瀉而出的美感,與佛學中的「把握當下、珍惜萬物」的概念有些重疊。例如日本文學作品中常透過蕭瑟景物的描寫來表現人物內心的幽情及感慨,一如櫻花「正因為會逝去,才能體會到盛開時的美」一樣的感覺。

6. KY

日本人是個注重群體氣氛的民族,在團體中的一言一行都需要視現場的氛圍來行動,如果不小心做出太過於直率或是突兀的行為,造成現場尷尬、話題無法繼續進行,常常就會被用「KY」形容。所謂的「KY」是日文「空気読めない(kūki yomenai)」的縮寫,字面的翻譯是「不會讀空氣」,和中文的白目有點類似,指不會察言觀色、破壞群體和諧與活絡的人。

7. キープ君(Keep-kun)

所謂的「キープ君」就是女生雖然對外宣稱單身,但身邊總有一位願意對她付出奉獻的人士,雖然永遠不會被扶正卻依然願意守候在對方身邊,有點類似中文的備胎+工具人的概念,算不上是一個正面的詞彙。不過現在日本人似乎比較少用到這個詞了,不知道是改用其他詞來代稱,還是因為現在「キープ君」變少了呢?

8. 積ん読(tsundoku)

這是由日語的積累「積む」+閱讀「読」兩個動詞所組合成的單字,用指家裡有很多書卻都沒看完甚至連翻都沒翻閱過這件事,現在常拿來形容那些喜歡買書卻不愛看書的人,

9. 渋い(shibui)

這個詞原本是專門用來指澀味,但現在可以用來形容「沒有過度裝飾卻依然保有脫俗時尚感的事物」,給人一種走過風霜歲月、沉穩內斂的感覺,簡單來說就是一種復古時尚感,像是近幾年流行的破舊牛仔褲、LOMO濾鏡等等都很有這種「渋い」感。

10. ばたんきゅう(batan-kyū)

這是一個有趣的日語狀聲詞,「ばたん」是人跌倒時撞到地面的聲音,「きゅう」是人發出碰撞聲跌在地上之後到爬起來之前那個片刻沉默的擬聲語(雖然實際上應該是什麼聲音都沒有才對)。這個詞常出現在日本的動漫畫或是遊戲作品裡面,為畫面增添些戲劇性效果。

11. 口寂しい(kuchisabishī)

這個詞字面上看起來是「嘴巴很寂寞」,用來表示雖然不會餓但是卻想要吃點東西的一種心理狀態,大意上與中文的「嘴饞」很接近,不過在日本這個字除了形容想吃東西之外,也可以用在想咀嚼東西、想抽菸之類的狀況。

12. 貓舌(nekojita)

這個說法據說是起源自江戶時期的人們認為貓咪不太會吃熱食而誕生,用來指那些吃東西怕燙的人,因為基本上很多日本人在吃熱食時都會直接入口,不會先吹涼再吃,因此有了這個詞彙之後便能讓那些舌頭怕燙的人能簡單解釋自己為何吃東西要先吹涼了。

13. 飲ミュニケーション(nomunication)/たばこミュニケーション(tabaco-comunication)

這個詞是由日語的喝「飲む(nomu)」、菸「たばこ(tabako)」+和communication的日語外來語「コミュニケーション」所組成,意思是邊喝酒或是邊抽菸邊交談聊天,語感上有點類似中文的應酬的概念。日本人常會午休時間找同事一起去抽菸,畢竟抽菸氛圍是一個很適合上班族一起吐苦水、發牢騷的場合。而日本人下班之後更是喜歡找同事或是客戶一起去吃飯,吃飯時也絕對會喝酒,幾杯黃湯下肚之後能讓人變得更為健談開朗。雖然上述兩個情況看似只是聊天,但實際上卻有許多規矩和禮儀需要注意,如果受到邀約還不參加久而久之還會被同事或上司嫌棄,影響自己的職場生存環境甚至升遷,因此也有不少日本人是不喜歡這種職場對應交際文化的。

14. 三日坊主(mikkabōzu)

「坊主」是日語的和尚的漢字,而在寺院中修行的和尚每天從早到晚都有著嚴格的戒律和規定需要遵守,很多人只憑著一股腦的熱情或衝動去嘗試之後便會因為太過於辛苦而中途放棄,所以「三日坊主」的字面意思即是「當了三天和尚」,用來比喻做事情只有三分鐘熱度而沒有恆心的人。

15. ありがた迷惑(arigatameiwaku)

此為日文的值得感謝「ありがたい(arigatai)」+困擾「迷惑(meiwaku)」結合的一個詞,用來表示非自願情況下被他人施以恩惠而造成困擾的心情。日本人是相當不喜歡造成他人額外付出、麻煩的民族,雖然對方只是出於善意而行動,但日本的社會氛圍會傾向要受惠者表示感謝,在自己沒有主動求助卻獲得他人禮遇時會需要表示更大的誠意來回應回禮,而這種非自願受惠的心情往往會造成當事者的心理壓力及困擾。想像一下若是有某領域的專業人士熱情地向你推銷並教導你使用方法,但你對該事物並不擅長且沒有興趣,你也無法或不好意思去直接拒絕對方,只好假裝自己很開心地接受對方的善意。若是可以明白這種情況會讓人心有多累,那大概也可以理解「ありがた迷惑」是在表達什麼樣的心情。

16. 生きがい(ikigai)

「生きがい」簡單來說是指一個人生存的價值與活下去的動力,可以是一個遠大的目標、夢想,也可以是一個自己所愛的人事物、興趣。總而言之只要是一個能讓人從中獲得滿足與成就感的事物,都能是一個人的「生きがい」。

17. 木枯らし(kogarashi)

日本每到了秋冬交替之際都會颳風將樹葉上已經枯澀的樹葉從枝頭上給吹落、刮下,這個詞便是用來指入冬時的那陣寒風。雖然其所指示的事物很單純,但這詞常能給閱聽者冬天將至的畫面感及詩意,如果是怕冷的人看見這個詞時便會覺得該是把冬衣拿出來穿的時候。

一起來發現日文之美~

在認識了這些只有日文才有的詞彙之後是不是更能理解日本人的思考邏輯了呢?日語裡面常常可以找到許多貼近生活及當地文化的詞,且還常常會隨著時事來創造新詞,認識這些單詞也不失為了解日本文化及風土民情的一種方式,想必在心領神會這些詞意思之後,也會忍不住大讚日本人的幽默及想像力呢!

相關焦點

  • 2020東京奧運比賽項目日語大全:必學日文單字一覽
    ▋東京奧運比賽名稱、關鍵日文單字告訴你!鐵人三項:トライアスロンtoraiasuron「鐵人三項」又稱三項全能,是由三項運動組成的比賽。三項運動是「遊泳」、「自行車」、「短程馬拉松」,運動員需要連續完成這三項運動,體能與耐力非常重要。
  • 有道詞典可以翻譯日語嗎 有道詞典翻譯手寫日語功能詳解
    有道詞典一直目前非常主流的一款手機翻譯字典,許多學習外語的朋友可不能缺了它,最近有道詞典又推出了翻譯手寫日語的功能,趕緊來看看吧。  有道詞典可以翻譯日語嗎?  當然可以,而且最新有道詞典為大家推出了新的翻譯功能,更強大!
  • 御宅、違和感……這些詞原來都是日語?10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧!你一定碰過!
  • 手機中文翻譯日文如何完成?三種方法讓你的手機秒變翻譯機
    因為從小看日漫長大,即使知道日語中很大一部分都源自於我們中華文化的薰陶,但相信小夥伴們對於日語也是非常的好奇。那麼在我們日常生活中遇到日語翻譯問題該如何解決呢?或者是我想將中文翻譯為日語該怎麼做呢?別擔心,小編分享給你三個好方法。
  • 日語來源於漢語?別搞錯了,它們是兩種語言,那為何日文卻源於古代...
    下面,我們從語言文字上來談談日語漢語、日文中文的關係。儘管日語同漢語有差異,但日文同中文卻有極高的相似度。也正是因為這個原因,有人說中國和日本是「同文同種」的兩個國家。實際上,這個觀點並沒錯,只是很多人在看到這句話的時候,都會習慣性的將日語視為漢語的衍生品,如此大錯特錯了。
  • 日語漢字和語感對翻譯的影響,初學者要知道
    最近在網上看到這樣的一個觀點,有網友認為:中日在語系上相對來說比較接近,而且日本在文化上也繼承了中國的部分,所以在翻譯的時候中文翻譯者相較於英文翻譯者更有優勢。但是實際上日文的語系一直沒有定論,語言學界也沒有公認的看法。
  • 日語學日語五十音篇
    日語學習入門必備軟體,快速學習記憶五十音圖:包含平假名,片假名和羅馬音.為日語進階學習打下堅實基礎. 擁有清晰的單字發音和整體發音. 可調夜間模式,時刻保護眼睛,睡前使用效果記憶更佳. 整理總結並遊戲中常見的日語,擺脫看不懂日文遊戲選項和大意的困擾.
  • 和平精英:一分鐘教你獲得單字id,被佔用也不怕!ID隨便換!
    現在基本上已經申請不到單字ID了,今天就教大家一個可以改單字ID的方法,名稱被佔用也不怕!學會了ID隨便換! 不再一個頻道上的意思就是說,它們很有可能是不同的體系,不同的國家,我們都知道有很多語言可能看起來會有類似的,尤其是日語裡的羅馬字和假名裡的一些字符
  • 圖片中的日文可以翻譯出來嗎?拍照翻譯一氣呵成
    除了英語,我們還可在工作中遇到其他國的語言,特別是在外貿公司上班的小夥伴們,可能還會接觸到日語、韓語以及法語等。現在,網上有很多進行中英翻譯的工具,不過,想要把日文翻譯中文,或者把中文翻譯日文的話,可以用的工具還是比較少的。
  • 火狐瀏覽器怎麼翻譯日文網頁?使用的具體步驟
    現在使用 火狐瀏覽器的人越來越多了,有 不少人在問,火狐瀏覽器怎麼翻譯日文網頁?下面小編就給大家介紹下火狐瀏覽器翻譯日文網頁的方法吧。火狐瀏覽器(FireFox)軟體版本:正式版網絡工具立即查看1、首先我們先打開火狐瀏覽器,網頁翻譯需要一個翻譯方面的組件,進入「菜單」==「添加組件」 2、然後我們再下載一款翻譯的組件,點擊「安裝」
  • 那些恥度爆表的爐石傳說日文翻譯
    【17173專稿,轉載請註明出處】對不少玩家來說,有著不少漢字的日文可能會顯得比英文更「親切」,即使讀不懂全文,也可以通過漢字來「跳著看」。不過由於大部分日文漢字的意義與中文不同,有時我們從中文原文的角度理解來看,會覺得不少日文翻譯簡直是腦洞炸裂。
  • 日語翻譯證書考試二級筆譯證書考試大綱
    一、級別描述與適用對象  通過二級筆譯證書考試的考生能夠就中等難度的原文材料進行日漢互譯,理解正確,譯文通順,能夠勝任一般科技、法律、旅遊、商務、經貿等方面材料的專業翻譯,能夠勝任一般國際會議文件的翻譯工作。
  • 蘋果手機旅行青蛙怎麼設置中文 旅行青蛙漢化版ios日語翻譯
    旅行青蛙這個遊戲目前在IOS還是只能用日語,那麼旅行青蛙iOS怎麼漢化改成中文,看完本文你就知道什麼情況了。  因為這個是日本的遊戲,旅行青蛙只是日文翻譯過來的中文意思,iPhone手機用戶朋友們下載的時候只有日語版的,旅行青蛙日語版看不懂怎麼辦還如何玩?哪邊能設置中文顯示呢?
  • 日語翻譯證書考試三級筆譯證書考試大綱
    一、級別描述與適用對象  通過三級筆譯證書考試的考生能夠就一般難度的材料進行日漢互譯,理解正確,譯文通順,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。  本級別考試的適用對象為:  1.日語專業大專及本科二年級以上學生;  2.非日語專業相當於日本國際交流基金「日本?Z能力???Y」二級考試合格者;  3.具有同等水平的各類日語學習者和翻譯工作者。  二、考試形式、內容與考試時間  三級筆譯證書考試分為兩個部分。
  • 日語翻譯證書考試一級筆譯證書考試大綱
    一、級別描述與適用對象  通過一級筆譯證書考試的考生能夠就不同體裁的文本進行日漢互譯,理解準確,譯文流暢,有豐富的翻譯工作實踐經驗,能夠勝任重要機構和部門的高級筆譯工作,能夠勝任國際會議文件的翻譯、審稿及定稿工作。
  • 日語翻譯公司之日語中的漢字趣談
    眾所周知,日語中有很多漢字(繁體字),我們在日常中雖然聽不懂日語,但在看一些文字性的東西,例如說明書、廣告、視頻字幕時,稍加猜測,也能通過其中的漢字了解大概的內容。不過,有些時候,雖然日語裡的一些漢字和它們在中文裡的樣子一模一樣,但含義卻大相逕庭,所以,不要被它們的表象迷惑哦,它們的真實意思是什麼?答案只有一個!
  • 學習日語,需要哪些日語詞典?
    處於這個時期,我們需要的日語詞典一般是簡單易懂的,方便查詢的。所以這個時候建議大家使用app電子詞典,因為它不僅方便,而且查詢簡單,即便是你想翻譯一句話,它也基本能夠滿足你。但是我在使用有道詞典的時候,有一個小問題,就是它的翻譯不精準,這個大家可以作為參考。除了以上兩個學習日語時經常用的APP詞典,其實還有小詞典,但使用起來沒有這兩個方便。
  • 日語查詞尷尬怎麼破?有道詞典獨家推出日語手寫功能
    以日語為例,目前市場上現有的免費詞典APP絕大多數以英語為主,把日語放在了邊緣的位置。詞彙量少、釋義不豐富,且最尷尬的是對初學者並不友好,因為幾乎沒有什麼免費詞典產品支持手寫輸入法,所以用戶只能選擇動輒上千的專業日語電子詞典產品。
  • 一名漸凍人的「破冰」人生:自學日語翻譯百萬字,熱心公益
    因為一本小說,他自學3年考取日語一級,至今靠一臺電腦,一套語音輸入軟體,翻譯了上百萬字的日文書。他還熱心公益,贊助在西藏建校舍,捐助「淋巴瘤」的少年。「我是從地獄裡爬出來的,別人是從天上掉下來的,不該有什麼埋怨,現在能做的就是如何讓自己活得更好。」馮錦源告訴澎湃新聞(www.thepaper.cn)記者,小時候他就認定自己的人生與眾不同。
  • 和平精英:單字ID稀有能賣上千塊?用這個方法取名,你也能擁有
    和平精英中,單字ID一直是非常稀有而且珍貴的,因為遊戲中ID名字不能帶入標點符號或者是特殊符號,只能以正常的字符和數字結合,這一點也不同於其他遊戲,比如王者榮耀中可以用特殊符號或者代碼來取單字ID,但和平精英中是無法做到的,所以遊戲中也不存在重複ID,一般想要一個單字ID,都是需要聯繫該