【功夫漢語】每日新聞播報 Daily News

2021-02-25 功夫漢語KFCC
Photo taken on Aug 27, 2019 shows China's Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST) in Southwest China's Guizhou province. 

>Telescope opens for global research
'中國天眼'將對全球開放
China's Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST), the world's largest single-dish radio telescope, will be available for global service from April 1.
全世界最大的單口徑射電望遠鏡、我國的500米口徑球面射電望遠鏡(FAST)將於4月1日正式對全球科學界開放。
The National Astronomical Observatories of China of the Chinese Academy of Sciences, the operator of the telescope, confirmed Monday scientists across the world can make online appointments to use the device for observation from April 1. An allotted timetable will be available by Aug 1.
負責FAST運行的中科院國家天文臺1月4日證實,自4月1日起,各國科學家可以通過在線方式向國家天文臺提交觀測申請,8月1日起分配觀測時間。
Jiang Peng, chief engineer of FAST with NAOC, said in the first year of the telescope's opening to the global scientific community about 10 percent of the observation time will be allocated to foreign scientists.
FAST總工程師姜鵬介紹,面向全球科學界開放的第一年,預計分配給國外科學家的觀測時間約佔10%。
Located in a deep and round karst depression in Southwest China's Guizhou province, FAST is believed to be the world's most sensitive radio telescope. It started formal operations on Jan 11, 2020.
FAST位於貴州省一個很深的圓形喀斯特窪坑中,是全球最靈敏的射電望遠鏡,於2020年1月11日正式開放運行。

A deliveryman prepares to deliver food from a restaurant in Shanghai.

>Popular delivery messages shared
2020年外賣備註關鍵詞
The 12 most popular words and phrases written on takeout notes in 2020 by users of Ele.me, an online food-ordering platform, were published by Xinhua News Agency on Dec 31. Based on data provided by Ele.me, the 12 most popular messages were "blessing", "contactless delivery", "the white angel", "hard work", "happy reopening of school", "cheer", "no need for tableware", "want to see you", "one more spoon of rice", "store up", "light" and "next Spring".
據新華社12月31日報導,根據在線訂餐平臺餓了麼提供的數據,2020年該平臺用戶在備註中最常使用的12組關鍵詞是:祈福、無接觸配送、白衣天使、辛苦、開學快樂、加油、無需餐具、想見你、加勺飯、囤、清淡和春天。
In addition to new words like "contactless delivery" in the takeout notes, the frequency of words like "cheer up" and "want to see you" was significantly higher in 2020 than in 2019.
除了像"無接觸配送"這樣的新詞,"加油"、"想見你"等備註關鍵詞在2020年被提及的數量均顯著超過了2019年。
Moreover, "blessing" was the most popular word in takeout notes during the first month of 2020, with more than 80 percent of notes expressing users' solidarity with Wuhan.
2020年1月,"祈福"成為了外賣備註裡最火的詞彙,超八成使用此備註的用戶是在表達與武漢同舟共濟的決心。
More than 60,000 takeout orders from Ele.me were sent to frontline workers in Wuhan in one week in January 2020.
2020年1月中的一周,通過餓了麼送往武漢抗疫一線的外賣訂單超過6萬單。

Workers in protective suits are seen at a makeshift nucleic acid testing site inside a parking lot of Shanghai Pudong International Airport, after new cases of COVID-19 were detected in Shanghai, on Nov 22, 2020. [Photo/Agencies]

>Medical workers can raise alarms
上海:醫護報告享免責權
Medical workers are entitled to report suspected cases of new types of contagions to the local health authority and those who raise false alarms due to errors of judgment will be exempted from legal liability, according to new measures rolled out in Shanghai. Doctors and nurses who discover novel cases of diseases that have the potential to infect others also have the right to suggest the institution where they work takes high-level protective steps under epidemic prevention and control protocols, according to the Measures of Shanghai Municipality on the Protection of Rights and Interests of Medical and Healthcare Workers. The measures, the first of their kind unveiled by a provincial-level government, were published on Wednesday and will take effect on March 1.
《上海市醫療衛生人員權益保障辦法》2020年12月30日正式發布,並將於2021年3月1日起實施。根據《辦法》規定,醫療衛生人員發現存在傳染危害的新型病例,有權直接向衛生健康主管部門報告,並建議所在醫療衛生機構採取高級別的防護措施。醫療衛生人員因判斷錯誤而報告的,依法免除其法律責任。這是全國首部專門規範醫療衛生人員權益保障的省級政府規章。
Luo Peixin, deputy director of the Shanghai Municipal Justice Bureau, said frontline healthcare workers are closest to patients and likely have the best firsthand knowledge about such novel cases. They may help keep the city's health authorities up-to-date on the latest situation of certain contagions, he explained.
上海市司法局副局長羅培新介紹,考慮到醫療衛生人員最接近病患,也是獲得相關傳染病信息的第一手來源的最早接觸者,他們可以讓衛生部門更快獲知傳染病的最新信息。
The measures, comprising 42 articles, also ban all threats or harm against medical workers and their families.
此次發布的《辦法》共有42條,其中還明確禁止對醫務工作者及其家屬進行任何威脅或傷害。

A family from Liverpool watch British Prime Minister Boris Johnson give a televised message to the nation on Monday. [Photo/Agencies]

>UK PM announces new lockdown
英格蘭宣布第三次封鎖
British Prime Minister Boris Johnson announced Monday that England will enter a national lockdown from midnight, the third of its kind since the coronavirus pandemic began in the country.
英國首相鮑裡斯•詹森1月4日宣布,英格蘭將從午夜開始實施全境封鎖措施,這是新冠疫情開始以來英格蘭第三次實施全境封鎖。
In a televised address, he urged people across the country to "stay at home" except for permitted reasons.
他在電視講話中敦促全國各地的人們「留在家中」,除非有得到許可的原因才能外出。
Under the lockdown, people are only allowed to go to work if it's impossible to work from home, in industries such as construction.
按照要求,除建築工人等必須出門工作的人以外,其他人都應居家辦公。
Britons are allowed to go out to shop for necessities including food and medicines, and to exercise, ideally once a day and locally.
民眾可以外出購買食品和藥品等生活必需品,也可以進行鍛鍊,最好是每天一次,且在當地進行。
All schools and colleges will also close from Tuesday, and switch to remote learning until the middle of February.
與此同時,所有中小學和大學將從1月5日開始關閉,並在2月中旬前開展遠程教學。
The latest development came as another 58,784 people in Britain have tested positive for COVID-19, marking the highest daily increase in coronavirus cases since the pandemic began in the country, according to official figures.
根據官方數據,過去24小時英國新增新冠肺炎確診病例58784例,創下疫情暴發以來的單日新增確診病例最高紀錄。
The country now has a total of 2,713,563 cases and 75,431 deaths.
英國新冠肺炎累計確診病例271萬3563例,累計死亡75431例。

Kung Fu Chinese Culture is a cultural exchange platform for Chinese language learners worldwide. We are trying to create an  ecosystem for foreigners in China. We provide cultural adapting, sino-foreign cultural exchanging services for foreigners who want  to visit in China.
功夫漢語(KFCC)中文學習平臺提供國際漢語教學及中外文化交流服務,全力打造良性循環老外生態圈。站點提供外籍人士來華適應、中外融合與文化交流等服務。

考證|培訓|留學

漢碩 |就業|外教

武漢國際漢語教育中心 (www.yanedu.cn)

功夫漢語KFCC(www.gfhycn.com)

地址:華中師範大學北門資訊廣場B座5樓

聯繫電話:027-87055811 15171431274  15107103410

相關焦點