精美英文欣賞:憂鬱的日子The Blue Days

2020-12-06 新東方網

新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文

精美英文欣賞:憂鬱的日子The Blue Days

2012-03-20 09:50

來源:[標籤:來源]

作者:

  [美文欣賞]

  Everybody has blue days.

  These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.Days when you feel small and insignificant, when everything seems just out of reach.You can’t rise to the occasion.Just getting started seems impossible.On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.This is not always such a bad thing.You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.You’re not sure how much longer you can hang on, and you feel like shouting,「Will someone please shoot me!」It doesn’t take much to bring on a blue day.You might just wake up not feeling or looking your best,find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.You might get dumped,divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,or just have a plain old bad-hair day.Maybe work is a pain in the butt.You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,your boss is picking on you, and everyone in the office is driving you crazy.You might have a splitting headache,or a slipped dish, bad breath, a toothache,chronic gas, dry lips, or a nasty ingrown toenail.Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.Oh what to do, what to do?

 

  [參考譯文]

  每個人都有憂鬱的時候。

  那些日子真是慘透了,你覺得心裡亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個人徹底的精疲力竭。那些日子總會讓你感到自己的渺小和微不足道,每件事情似乎都夠不著邊。你根本無法振作起來。

  根本沒有力氣重新開始。 在憂鬱的日子裡,你可能變成偏執狂,覺得每個人都想要吃定你。 其實情況並不總是那麼糟。你感到灰心、焦慮,可能開始神經質地拼命咬指甲,然後不可救藥地陷入一眨眼吃掉三大塊巧克力蛋糕的瘋狂! 在憂鬱的日子裡,你會覺得自己在悲傷的海裡沉沉浮浮。不論在什麼時候,你總有種想哭的衝動,卻不知道為了什麼。最後,你覺得自己猶如行屍走肉,失去生活目標。

  你不知道自己還可以撐多久,然後你想大喊一聲:「誰來一槍把我打死吧!」 其實一點小事就讓你一天都鬱悶難當。也許只是一覺醒來,沒有感覺到或者看到自己最棒的一面,發現自己又多了幾條皺紋,又重了幾斤,或是鼻子上冒出了一個大包。你可能忘記了約會對象的名字,或是有張可笑的照片被登出來。你或許被人拋棄、離了婚,或是被開除,當眾出醜,被刻薄的綽號弄得心亂如麻,或許只因為你得整天頂著一個其醜無比的髮型。 也許工作讓你痛苦得如坐針氈。你在強大的壓力下頂替他人的位置,你的老闆對你百般挑剔,辦公室裡的每一個人都讓你發瘋。你可能會頭疼欲裂,或重心不穩跌個正著,口臭、牙痛、不停放屁、口乾舌燥,或是指甲長到肉裡頭了。不管什麼原因,你確定上面有人不喜歡你。 唉,該怎麼辦,到底該怎麼辦呢?

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 憂鬱的心情該如何表達出來,這些唯美的英文你看得懂嗎?
    憂鬱的心情該如何表達出來,這些唯美的英文你看得懂嗎?在心情憂鬱的日子裡,好像看什麼都是灰色的。今天我們列出來的句子也都是帶有憂鬱色彩的,什麼時候憂鬱了,可以拿出來自言自語一下。1.These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 那些日子真是慘透了,你覺得心裡亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個人徹底地精疲力竭。 2. You feel small and insignificant.
  • blue 有憂鬱的意思,那麼 baby blues,是嬰兒憂鬱的意思嗎
    #英語豐富多彩的習語#就像之前提過的一樣,英語中顏色有其他特別的寓意,如 black and blueblue 有一個非正式地表示憂鬱的意思,baby blues 不是嬰兒憂鬱的意思,可以意為「產後抑鬱,產後沮喪」,寓意:the depression that is caused to new mothers after childbirth分娩後對新媽媽造成的抑鬱anxious
  • Salad是「沙拉」,那salad days是「沉迷沙拉的日子」 ?真正意思你...
    在吃沙拉的日子」,  其正確的含義是  ↓  青蔥歲月  In salad days 英 [?z]  少不更事時期;涉世未深的青少年時期  英文解析:a period of youth and inexperience 年少沒有經驗的日子。
  • 中學生英語課外閱讀:心情憂鬱時 別在悲傷的海裡沉浮
    每個人都有憂鬱的日子。   Everybody has blue days.   那些日子真是慘透了,你覺得心裡亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個人徹底的精疲力竭。   These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.   那些日子總會讓你感到自己的渺小和微不足道,   Days when you feel small and insignificant,   每件事情似乎都夠不著邊。
  • blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...
    blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...   Blue這個詞,大家都知道是「藍色」。但在英語中,它還有其他意思。   一起先來看看吧。   01I feel blue.   blue在這裡「悲傷的;憂鬱的;沮喪的」。
  • 精美英文欣賞:徘徊的歲月The Year of Wandering
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文精美英文欣賞:徘徊的歲月The Year of Wandering 2012-03-20 09:39 來源:[標籤:來源] 作者:
  • 「blue moon」可不是「藍月亮」,求求你別再亂翻譯了!
    (誰在叫我??)blue英 [bluː] 美 [blu]n. 藍色;藍顏料;藍色衣服;藍調音樂;憂鬱,沮喪adj. 藍色的;憂鬱的,沮喪的;色情的1There is a tube of blue.這兒有一管藍顏料。
  • 「true blue」是什麼意思,「真的很藍」?真不是!
    很顯然,true blue的意思是「非常忠誠的人,堅定不移的人,值得信賴的人」,當然它也是可以做為形容詞使用的,這是一個習語表達,為什麼會是這個意思呢?話說true blue原本就是指,真的藍色,不是虛假的,即「純藍」。
  • 「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是……
    不僅blue moon≠ 藍月亮 還有blue blood≠ 藍血 blue blood到底是啥意思? 而blue除了作為「藍色」之外,還有 blue 英 [blu ] 美 [blu] n.
  • out of the blue和turn the table都指同一個意思,是啥呢?
    逆襲往往是讓人意料不到的普通人也實現成功,但成功的背後是讓常人無法忍受的痛苦,今天我們就來說說這個「逆襲」用英文該怎麼說呢?1、out of the blue英文中「out of the blue」就是指「逆襲」的意思,還可以指「突然地、意外地」做成了某件事情。
  • blue什麼特殊意思,備註blue什麼意思,blue特殊含義情侶
    大家對blue這單詞應該不會陌生,藍顏色以及憂鬱悲傷,但是今天我們就來看一下blue的特殊含義,尤其是在談戀愛的時候。如果有一天你看到有人給你備註blue,不要以為是顏色意思,現在網絡流行理解是Because love you everyday(因為每天都愛你),大家明白之後,是不是瞬間感覺blue很甜蜜,趕緊給你喜歡的那個人一個blue備註吧。
  • 實用口語:「寶寶有情緒了」英文怎麼說?
    寶寶有情緒了,寶寶不開心,低落情緒如何用英文表達?這種情況下你只會用I’m not happy 來形容?快來看看地道的表達方式吧!   1. It has been a long day.   真是漫長的一天啊!   從字面意思我們就可以看出來,今天的日子不好過,用漫長的一天形容疲憊勞累的日子。
  • 狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"不是狗日!
    在形容天氣炎熱時,可以使用「dog days」,意為「 三伏天、炎暑」。這個詞起源有個有趣的說法。16世紀羅馬天文學家的發現,每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。在拉丁文中人們用代表狗的詞根「can」來表示天狼星「canicular」。
  • 我們如此熟悉的blue在I'm a bit blue裡到底是什麼意思啊?
    blue(藍色)是個常用來表達「憂鬱,惆悵」的顏色,法國甚至有一部電影就叫做《藍色》,整部片從頭到尾都在表達憂鬱的心情。I'm a bit blue.也可以說成1 feel a bit blue.,而副詞詞組a bit也可以換成其他表示程度的副詞或副詞詞組,例如可以說:I'm sort of blue.(我心情有點不好。)/'m really blue.(我心情很不好。)/'m a little blue.(我心情有點不好。)
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    走出半生,歸來全熟~~包括初伏、中伏和末伏,出現在小暑與處暑之間,是一年中氣溫最高又潮溼的日子。ღ 初伏(10天):7月16日-7月25日ღ 中伏(20天):7月26日-8月14日ღ 末伏(10天):8月15日-8月24日大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"古代佔星學家發現:每年南方天氣最炎熱的幾個星期天狼星
  • 別鬧笑話啦,dog days的意思其實是......
    在英文裡,7月初到8月中這段一年中最熱的日子被稱為「dog days of summer」,也就是我們說的三伏天,網友把它直譯為「熱成狗」。 每年天氣最炎熱的幾個星期,天狼星(the dog star)總是與太陽共升共落,所以這段酷熱期就被稱為「canicular days」(天狼星的日子),民間用了更通俗的說法,即「dog days」。
  • 「藍瘦香菇」英文怎麼說?這倆翻譯神了!
    「藍瘦香菇」,這猛地一看小譯還以為是哪裡培育了能減肥變瘦的新型香菇呢,結果卻是「難受、想哭」的廣西方言版本,那麼問題來了,「藍瘦香菇」的英文要怎麼說呢?blue thing, mush room@年青密碼俱樂部額,這個翻譯也是神到不行:「藍瘦」的英文是 blue thin,音近 blue thing = 抑鬱的事,就是指 「難受」,至於「香菇」 mushroom ,mush可以解釋為
  • 英文中哪些常用單詞有意想不到的含義?
    但其實在英文中,該詞一般只表示形容詞,並不表示名詞,沒有a gay,two gay 的說法。 dog days 狗日子Vs.三伏天 今年夏天,英國服裝品牌H&M的一款T恤在網上火了,因為它上面印了一句英文「Dog days are here」, 被不少人理解成了「狗日子來了」...
  • 「blue blood」指貴族,他們的血液真的是藍色的嗎?
    在英語中blue 的含義十分豐富。I. blue象徵著憂鬱,是冷色系列的情緒詞。典型的存在:美國傳統藍調音樂blues舒緩、憂傷、深情。經典影片 「Waterloo Bridge」的中文譯名「魂斷藍橋」,增譯「藍」,美麗、憂鬱、高貴的顏色,深掘影片精髓。(沒看過的請自行觀看腦補)Eg. 1.
  • 老外說「Dog days」可不是「狗日子」,理解錯誤太尷尬了!
    dog days?狗日子?活的像只狗?活的還不如一隻狗?這是英語裡形容生活慘痛的一種說法嗎?咳咳……順著思維好像是這樣可是真的錯大了!英文詞典裡對「dog days」是這樣解釋的:"dog days" refers to the hottest part of the summer, the hot period between early July and early September.