安徽六安究竟該念作 「六(liù)安」還是「六(lù)安」?
央視將安徽六安讀作六(liù)安,主持人稱系字典唯一讀音
《中華人民共和國行政區劃簡冊(2015)》裡六安市的拼音注釋為「Lu'an Shi」
郭志堅通過個人微博附上了4張第6版《現代漢語詞典》的照片,詞典內容顯示,「六」只有「liù」這唯一的一個讀音。
由國家民政部編輯、中國地圖出版社出版的《中華人民共和國行政區劃簡冊(2015)》給出的正確答案是:「六(lù)安」。
此前的4月27日晚,在央視《新聞聯播》一則報導中,主持人郭志堅將安徽「六安」讀作「六(liù)安」。隨後便有網友指出郭志堅的讀法是錯誤的,「六安」應該讀作「六(lù)安」。
不過,郭志堅之後通過個人微博附上了4張第6版《現代漢語詞典》的照片。詞典內容顯示,「六」只有「liù」這唯一的一個讀音。
郭志堅表示,「謝謝廣大觀眾對『六安』地名發音的關注。對於媒體工作者來說,發音書寫的唯一依據是經過國家權威部門審定的字典,相信大家一看就明白了。」
不過,澎湃新聞查詢2015年5月出版的《中華人民共和國行政區劃簡冊(2015)》時發現,安徽六安應念作「六(lù)安」。此外,江蘇省南京市六合區也應念作「六(lù)合」。
官方資料顯示,《中華人民共和國行政區劃簡冊(2015)》中的行政區劃資料源自國家民政部,「資料權威現勢性強」。
此外,根據《新安晚報》報導,郭志堅所引用的,即中國社科院語言研究所編的《現代漢語詞典》(以下簡稱詞典)第六版中,六字在用作地名時被取消了「lù」的讀法。不僅是第六版,2005年修正定稿第五版中也沒有「lù」的讀法。
《新安晚報》2013年的報導指出,幾年前,關於六安的「六」字讀音是否可以由「lù」改為「liù」的問題引起了很多人的關注。
2006年,經安徽省政府同意,六安得以保留了「lù」的舊音。
對於詞典取消「lù」的讀法,安徽、江蘇兩地居民紛紛反對。「從小到大都念『lù』,假如念『liù』的話,怎麼聽都彆扭!」「我每次都讀『lù』,哪個讀錯了,我還會糾正他。這麼看來,難道是我讀錯了?」……有六安網友還搬出歷史「抗議」:「漢武帝取『六(lù)地平安,永不反叛』之意,賜名六(lù)安。而『lù』的讀音更是可以追溯到上古時期,『皋陶卒,葬之於六。禹封其少子於六,以奉其祀』。這麼悠久的讀法,豈是說廢就廢的。」
對此,南京師範大學文學院古典文獻專業的謝秉洪教授表示,讀「lù」是出於地方文化保護,呼籲從遵循當地人的方言文化出發,應該考慮為六補上「lù」音。
《新安晚報》記者也採訪了著名語言學家、詞典學家王光漢教授。王光漢告訴記者地名是為地方服務的,讀音往往是約定俗成。「地方名稱要聽從地方的讀音,不能亂取消。」
除安徽六安外,甘肅省隴南市的宕昌縣也曾一度面臨著讀音尷尬。
「宕昌」中的「宕」字,在《新華字典》和《現代漢語詞典》中,只有一個讀音,為「dàng」,然而在宕(tàn)昌縣乃至整個甘肅省周邊,人們代代相傳的口語交流交際以及官方語言中,都叫作「宕(tàn)昌」。
據每日甘肅網報導,2014年2月25日,經過宕(tàn)昌縣人民政府的不懈努力,一直困擾宕(tàn)昌縣多年的縣名讀音最終塵埃落定——民政部、教育部、國家語言文字工作委員會聯合發文,正式將甘肅省隴南市宕昌縣的縣名讀音定為「tàn chāng」。從此,31萬宕(tàn)昌人民告別了「有字無音」的尷尬局面。
「宕(tàn)昌縣名定音,是近半個世紀以來縣名通過審定定音的縣。」 時任民政部地名研究所顧問、中國地名學會副會長商偉凡顧問說,「之所以給宕(tàn)昌縣名定音,其意義一是考慮到當地經濟發展和對外開放的需要;二是考慮對宕(tàn)昌歷史文化的傳承。」
商偉凡建議:宕(tàn)昌縣要在交通要道路牌上首先將宕昌中的「宕」標註拼音tàn;其次,宕(tàn)昌縣城城區內凡出現宕(tàn)昌的匾牌都將「宕」加注拼音tàn;再次,凡文字報導中有「宕(tàn)昌縣」的都有意識加注拼音「宕(tàn)」,讓外界了解宕(tàn)昌等。