我發現我周末的文章中講食品的有很多,今天我們再來講一種食品:fruitcake 水果蛋糕。
Fruitcake 也叫 fruit bread,是西方很多國家在婚禮和聖誕節聚餐中的一個經典食品,其節日符號意義類似感恩節的火雞或中國(北方)春節的餃子。
Fruitcake之所以叫fruitcake,是因為裡面有大量的dried fruit(果乾)、preserved fruit(果脯)和nuts(堅果)、松子(pine nuts)、葡萄乾(raisins)、citrus peel(柑橘皮)、香料(spice)等成分。
這種食品源於古羅馬,最早並不太甜。16世紀美國新大陸出產的糖大量輸入歐洲,fruitcake才變得越來越甜了。
今天的歐洲人最愛吃糖,歐洲蛋糕的甜度是一般中國人無法忍受的甜,這一點不知是否也與那段歷史有關。(未考證)
在英語中,說一個人是 fruitcake 卻不是好詞,是罵人,就是說那人是個瘋子。
If you refer to someone as a fruitcake, you mean that they are crazy or that their behavior is very strange. (Collins Dictionary)
為什麼怪人和瘋子被叫作 fruitcake呢?
這個原因有點繞,你慢慢琢磨一下。
第一,fruitcake裡面有很多nuts(堅果)。
第二,nuts在英語中除了堅果,就是瘋子的意思。
例如 Are you nuts? 意思就是 Are you crazy? 或 Are you out of your mind? 還有,nutcase就是瘋子,nuthouse就是瘋人院,等等。
第三,英語中有個成語 -nutty as a fruitcake字面意思是像水果蛋糕一樣「多堅果」,其實這個成語就是用了nut的這個雙關意把水果蛋糕裡的很多堅果類比為人的瘋狂。
於是,英語中說一個人是fruitcake,意思就是那個人很怪,有點神經、瘋狂,一般是玩笑口吻,並不是說那個人真的發瘋了,精神失常了。
成語 (as) nutty as a fruitcake的意思就是Crazy or wacky. Usually used humorously.
例句:
The kids are always nutty as fruitcakes when they've had something sugary to eat.
最後,一個小提醒——fruitcake在美國俚語中有男同性戀的意思,所以這個詞要慎用。
這就是今天的內容啦。
只顧著講 fruitcake的引申義了,如果你想自己嘗試做 fruitcake,下面這個網站可以參考:
Simply Recipes - Best Holiday Fruitcake
感謝你的閱讀,明天見。