瘋子殺人該被原諒麼?《牛津英語字典》竟掩藏著塵封百年的真相……

2020-11-29 ZNDS智能電視網

你知道人類歷史上最早的英文大字典是怎麼誕生的麼?奧斯卡最佳導演和影帝聯袂出演,為我們展示了一對人類歷史上的天才和瘋子。跟著小智一起來看看梅爾·吉勃遜和西恩·潘攜手的作品會有怎樣的魅力?

這部影片被譯為《教授與瘋子》的,取材於歷史上一個被塵封百年的傳奇故事,《牛津英語字典》編纂者其中一位竟是一個接受多年治療的精神病人!

梅爾·吉勃遜飾演「教授」詹姆斯·莫瑞博士,西恩·潘飾演「瘋子」邁納,兩人的身份和地位天差地別,卻在因緣際會下相識相知,結下深厚友誼。這段友誼頗有些相互參照的意味。

「教授」莫瑞熟通各國語言,即使是小語種也不在話下,是當之無愧的語言天才。憑藉著自己的想像力和專注力,他挑戰著世人眼中不可能完成的編篡任務,這不也是一個「瘋子」麼?

而「瘋子」邁納更是經歷了戰爭、殺戮、背叛等挫折,他雖然是個瘋子,卻為編篡工作提供了大量幫助,也是一個天才。用老梅的話來說,天才和瘋子,只有一步之遙。

加納其實最開始不是精神病患者,出身高貴的他卻因服兵役在南北戰爭時期擔任軍醫,除了要救死扶傷,他還要負責用烙鐵給逃兵烙上代表「逃兵」的字母D。

被戰爭和負罪感折磨的他,患上了被迫害妄想症,最終在精神錯亂之下,失手擊殺了一個路人。因此被終身監禁在精神病院。

一次偶然的機會,尋找精神寄託的他得知了《牛津英語詞典》的編篡,於是全身心投入其中,憑藉自己一人之力,填補了四個世紀的空白。

在得知加納情況後,默裡博士曾試圖疏通關係,幫助加納重返社會。但是輿論直接指控他是殺人犯的幫兇,甚至逼迫其辭去主編的職務。

這時,受害者的妻子表示原諒了邁納,而且兩人產生了不該有的情愫,最後深知自己無論做什麼都改變不了自己是個殺人犯的現實,加納選擇了閹割自己……

這部影片,讓我們看到了背後的梅爾·吉勃遜,同樣是因為犯錯而不見容於社會,邁納不受社會原諒,梅爾·吉勃遜也同樣。即使《血戰鋼鋸嶺》為他打響了翻身仗,自己也開始潔身自好,但反猶言論帶來的負面影響,始終無法抹去。

他借加納的形象,說出了自己心中人非聖賢,孰能無過,每個人都應該有一次機會重新來過的想法。但現實就是這麼無情,「瘋子」殺人難道就該被原諒麼?

相關焦點

  • 電影《教授與瘋子》揭秘《牛津英語字典》幕後奇人奇事
    原標題:電影《教授與瘋子》定檔12月24日 揭秘《牛津英語字典》幕後奇人奇事由梅爾·吉勃遜、西恩·潘領銜主演的電影《教授與瘋子》日前宣布定檔,將於12月24日全國上映。影片由新銳導演法爾哈德·撒夫尼亞執導,取材自真人真事,講述一位教授和一個瘋子編纂出人類歷史上最早的英語大詞典《牛津英語字典》的奇人奇事。《教授與瘋子》在海外上映後就收穫無數好評,很多觀眾稱讚該片「即是藝術的享受,又是知識的擴展」、「在黑暗之中,找到光照進來的感覺」。電影《教授與瘋子》將《牛津英語字典》誕生的歷史娓娓道來。
  • 《教授與瘋子》:《牛津英語詞典》背後的故事
    愛爾蘭電影《教授與瘋子》講述的是迄今為止最有名的詞典《牛津英語詞典》編撰中的一段感人故事。所謂「教授」,指的是曾經擔任《牛津英語詞典》主編的詹姆斯·墨裡,但他卻從不是正經的教授,而只是一個出身微寒、從未上過大學的語言學天才。
  • 英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙
    英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙 澎湃新聞記者 楊寶寶 編譯 2016-11-17 11:56 來源
  • 《教授與瘋子》:英語詞典已經搬上大銀幕,新華字典電影去哪兒?
    前幾年IP熱潮正盛的時候,傳聞《新華字典》要被改編成影視劇,可惜之後再沒有聽到後續消息。而現在我們看到了一部也許可以為未來的《新華字典》大電影提供借鑑、揭秘《牛津詞典》編纂傳奇的懸疑傳記電影。不過,《教授與瘋子》並非根據《牛津詞典》改編,而改編自英國作家西蒙·溫切斯特的同名原著。
  • 《牛津英語詞典》竟然是瘋子編寫的?論讀書有多重要
    《牛津英語詞典》相信每個喜歡學英語的朋友都會有一本,筆者學英語時也多虧了這本字典,可能你認為這本字典的編撰者應該都是知識豐富的文人智士。但其實在 1928 年出版的第一版中,有大量的詞條是由一個精神病人編寫的。他的名字是威廉·切斯特·邁納。1834 年,邁納降生於美國紐哈芬市,在幼年時期便對語言產生了濃厚的興趣,在父親的影響下,他掌握了多門語言。
  • 牛津英語詞典如何收錄中式新詞
    編輯同志:作為英語權威工具書,牛津英語詞典日前又新增1400個潮流詞彙,比如來自中文「加油」的港式英文「add oil」。請問字典是如何收錄新詞的,有什麼標準或者依據?河南讀者劉芳【環球時報綜合報導】牛津英語詞典為了與時俱進,經常不斷修訂,其編輯部每3個月上網發布一次新修訂部分的內容,每年4次。這些修訂與更新,既包括一些全新的詞彙,也可以是現存詞彙的全新定義。牛津英語詞典正式收錄的詞是如何從茫茫「字海」中選出的?答案是「足夠量的使用證據」。
  • 新冠病毒如何改變了《牛津英語詞典》?
    今年4月,《牛津英語詞典》的編輯做了件不尋常的事情。在過去的20年中,他們每季度發布一次更新,以收錄新的單詞和其含義。這些更新通常在3月、6月、9月和12月發布。然而,在今年春末以及7月,該詞典的編輯發布了特別更新,以記錄新冠疫情對英語的影響。
  • 天才與瘋子的合作,這部電影拍出了語言文化的橋梁
    今天咱們要聊的這部新片,就將揭開第一版《牛津英語詞典》的誕生歷程——《教授與瘋子》。看名字就知道,這是部「雙男主」電影。兩名主角分別由梅爾·吉勃遜和西恩·潘扮演,陣容不可謂不強大。其中,梅爾·吉勃遜扮演的「教授」詹姆斯·默裡,是個語言學的研究愛好者。
  • 中國式英語被收入牛津字典!以後你造的詞,老外都明白了!
    相信關注報姐的小夥伴們,英語水平應該都是不錯的,今天咱們來測驗一下,請問「加油」用英語怎麼說?因為就在不久前,世界上最權威的《牛津英語字典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)發布了一批新詞新義,其中就有「add oil」...
  • 犯罪大師塵封的往事兇手答案是什麼 塵封的往事兇手是誰
    犯罪大師塵封的往事兇手答案是什麼 塵封的往事兇手是誰 犯罪大師在8月4日的突發案件是《塵封的往事》,這個案件需要你在四個嫌疑人中找出兇手,很多玩家還不清楚這個案件的兇手是誰,下面就來為大家詳細的介紹一下
  • 館藏天津丨塵封百年的植物科學畫——《科學與藝術——北疆博物院...
    館藏天津丨塵封百年的植物科學畫——《科學與藝術——北疆博物院藏植物科學畫展》開展 2019-11-15 18:00 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 16歲考上哈佛,25歲成最年輕教授,他是美國史上最難抓的瘋子
    關注網易公開課(ID:open163),回復「炸彈客」,帶你走進天才變「瘋子」的背後,一起解讀事件的真相.公開課小哥哥,他有十幾萬個來自哈佛耶魯等世界名校的高質量視頻,為你提供乾貨,增長知識。無論是學習技巧、職場思維分析,還是熱門電影和高分紀錄片,找他就對了!快來長按二維碼,關注他吧!
  • 古代人是如何學習英語的?網友:知道真相的我眼淚流下來
    目前,學習英語已經是全國普及,那麼中國人是從什麼時候開始學習英語的呢?古代人又是怎麼學習英語的呢?網友:知道真相的我眼淚流下來其實古代沒有英語,除了清朝。在清朝,很少有學習英語的地方,而會英語的多數是從國外留學回來的。而像清朝的皇帝溥儀,英語也是由國外專業的輔導老師一對一進行教學的。
  • 新華字典App收費40塊太貴?商務印書館最新回應
    英國:《牛津詞典》 App基礎的下載、查詢不需要付費,增值服務需花錢。 要了解更多內容,比如聽發音、看例句等也要求付費,費用大約15英鎊(130人民幣左右),紙質版約390人民幣。 就收費的字典App來說,日本最著名的國語字典《大辭林》下載費是148元人民幣,《三省堂》93元人民幣,與同一版的紙質字典相比,價格便宜50%以上。
  • 中國英語學習頂級品牌《牛津高階雙解詞典》第8版問世
    「商務」、「牛津」兩個百年品牌35年強強聯合 1979年,商務印書館以「雙名政策」(只以世界一流的外國出版社為合作對象,只引進一流的學術名著或知名語言工具書)為基本方針,打開了對外合作的大門。也就在這一年的初夏,牛津大學出版社辭書部總編輯羅伯特-伯奇菲爾德應邀來華訪問商務印書館並講學。從此,商務印書館與牛津大學出版社開始了合作的徵程。
  • 中式英文add oil(加油)被收錄進《牛津英語詞典》
    又一條中式英文進入牛津英語字典中式英文add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),這是真的!據環球網報導,臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。
  • 鄭秀文原諒許志安出軌,「出軌」用英語怎麼說?
    關於今天「鄭秀文原諒許志安」的熱搜出來,我竟也不覺奇怪,大抵是網上這樣的例子太多了,從馬伊琍原諒文章開始,為了維繫婚姻不辭辛苦竭盡所能。倒是作為看客的我們,真的有點累了。婚姻不易,且行且珍惜吧。今天來看看「出軌」「外遇」的 5 種英語表達:1. Have an affair 外遇,出軌這是最常見的一種表達,這裡的 affair 通常指豔遇,短暫的浪漫的風流韻事,可不能翻譯為「有一場事故」哦。
  • 漢語元素進入新版《牛津英語詞典》
    新版《牛津英語詞典》。(資料圖片)  日前,牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)公布,該詞典2016年3月更新版收錄了500個新詞語,其中13個含有漢語元素的詞語來自中國香港特區,如char siu(叉燒)、yum cha(飲茶)、milk tea(奶茶)、dai pai dong(大排檔)等。它們頗具地方特色,多以粵方言拼音顯示。