安徒生童話從丹麥文直譯成中文,葉君健是如何做到的

2020-12-04 北晚新視覺網

最近,中國近現代新聞出版博物館的建設工地又變得忙碌起來,這座位於上海市區東部的中國首座新聞出版類專業博物館預計在2021年開館,館內展覽的設計工作也同步進行著。自從應邀負責少年兒童新聞出版這一部分的策劃工作以來,我就從未停止思考;回望一百五十年來中國少年兒童出版事業走過的漫長道路,我發現繞不開一個人,他就是丹麥的安徒生。

安徒生童話題材的西洋版畫

安徒生被譯介到中國來是個大事件,它不僅對中國現代兒童文學的產生和發展造成了深刻的影響,更重要的是它幫助我們確立了不同於舊傳統的嶄新的、現代的、進步的「兒童觀」——以前人們總認為兒童是沒有獨立地位的,新的兒童觀則強調「兒童本位」,即客觀上兒童具有與成人一樣的獨立人格、獨立精神、獨立生活,這是必須得到尊重的;作為「精神人」的兒童,應當有屬於他們自己的精神世界與文學世界。這種「兒童的發現」與「兒童文學的發現」,是與中國思想文化的先驅者對安徒生的發現聯繫在一起的,他們意識到了安徒生童話對中國兒童以及體現兒童本位的文學書寫和出版的重大意義和價值。茅盾說:「『兒童文學』這名稱,始於『五四』時代。」安徒生的「中國之行」,為中國現代兒童文學提供了恆在的參照。

我大致列了一個安徒生童話來中國的「線路圖」,這個線路圖糾正了以往關於安徒生在中國種種「第一」的說法:1909年2月,孫毓修在第6卷第1號《東方雜誌》上發表《讀歐美名家小說札記》,第一次向中國讀者介紹了安徒生的生平和作品,其首創的「安徒生」這一中文譯名,一直沿用至今。1914年7月,《中華小說界》第7期發表劉半農編譯的《洋迷小樓》(即《皇帝的新裝》),安徒生童話第一次進入中國。1918年1月,中華書局出版由陳家麟、陳大鐙編譯的安徒生童話集《十之九》,這是中國第一部以文言文翻譯的安徒生童話集。1919年1月,《新青年》第6卷第1號刊載周作人翻譯的《賣火柴的女兒》,這是中國第一篇用白話文翻譯且具有兒童文學特色的安徒生童話,由此引發了安徒生翻譯傳播熱。1924年,新文化書社出版由趙景深翻譯的《安徒生童話集》,這是中國第一部以白話文翻譯的安徒生童話集。1930年9月至1931年10月,上海兒童書局出版由徐慰慈從英文轉譯的三卷本《安徒生童話全集》,這是中國第一部安徒生童話全集,收錄童話二十一篇。1957年,新文藝出版社出版由葉君健翻譯的十六冊《安徒生童話全集》,這是中國第一部從丹麥文直譯成中文的安徒生童話全集,而且是名副其實的「全集」,收錄童話一百六十四篇。

我最早讀的安徒生童話就是葉君健的譯本,裝幀設計非常精緻,封面綠瑩瑩的,古樸典雅的邊框裡鑲嵌有一幅黑白插圖。葉君健是怎樣與安徒生「相遇」、「相知」的呢?那是上世紀三十年代,當時葉君健在學習英語,英國出版的課本中收錄有多篇安徒生的童話,其中《海的女兒》深深觸動了他的心,他一直忘不了那條「小人魚」和她在愛情上遭遇的悲慘結局。二戰結束後,葉君健去英國劍橋大學英王學院研究西方文學,每到寒暑假,他會去丹麥住一段時間,為了閱讀當地的報紙,他開始學習丹麥文,並且閱讀了一些丹麥文的安徒生童話。在閱讀過程中,他發現之前讀的不少英文、法文的安徒生童話與原作大相逕庭,譯者在譯文中任意刪節或改寫,甚至是嚴重歪曲,「至於原作中的濃厚詩情和幽默以及簡潔、樸素的文體,那些譯文幾乎完全沒有表達出來」。於是,他決定根據自己的理解,將安徒生童話從丹麥文直譯成中文。葉君健翻譯的安徒生童話先是分冊出版,立刻受到讀者的歡迎,在分冊出齊後,他又將譯文仔細修訂了一遍,用他自己的話說,「事實上等於是重譯」,最後再匯集成全集。

作為一名兒童文學作家,我一直受到安徒生童話的滋養;安徒生的個人經歷和作品,激起我內心深處的共鳴,這大概與葉君健當初對安徒生童話的理解和感受是一致的。葉君健曾說:「安徒生的父母是鞋匠和洗衣匠,他從小家境貧寒,沒受過正規教育,但他對文學有一顆赤誠和執著的心。我也是出身寒門,走上文學道路也經歷了艱難坎坷的歷程,類似的身世,使我在讀安徒生作品時,仿佛較容易地體察出他觀察社會和生活的那種感受。當然,真正吸引我的還是那些童話的藝術感染力,他的童話既有美麗的幻想,更有深邃的內涵。他運用童話的形式,同情窮人,頌揚勞動,並不失誇張地揭露上層社會的醜惡和陋習,使人往往在苦笑之中產生種種聯想……正是這種幻想童話、政治諷刺、詩歌語言三者結合的現代童話,激起了我的共鳴和喜愛,促使我下決心去翻譯它、研究它。」

有意思的是,我與安徒生同月同日生。今年4月2日,因疫情待在家中的我再讀安徒生童話,讓我特別高興的是,此時恰逢葉君健翻譯的《安徒生童話全集》再版。由草鷺文化和譯林出版社再版的《安徒生童話全集》以葉君健生前再三修訂的最後一版譯稿為底本,收錄童話一百六十六篇(比舊版增加兩篇),每篇童話後都附有葉君健的譯後記。隨著安徒生的「再次到來」,我在美好的童話世界裡暢行,遠離汙濁和喧囂,回歸純潔與寧靜。

來源:北京晚報 記者:簡平

流程編輯:TF015

相關焦點

  • 丹麥著名童話作家:安徒生
    漢斯·赫裡斯蒂安·安徒生 (Hans Christian Andersen, 1805-1875),十九世紀丹麥著名童話作家。他生在丹麥中部一個小城市奧登塞。安徒生的父親是個鞋匠,英法戰爭時期當過拿破崙的僱傭兵,因病退役後不久即死去。這時安徒生才十一歲,靠母親替人洗衣度日。由於家庭生活貧困,小安徒生無法上學,在一家呢絨鋪當學徒。
  • 神經質 脾氣暴躁 雄心勃勃 自我中心:童話之外的安徒生
    他的詩歌和童話已被翻譯成一百五十多種語言。他的童話故事還被改編成戲劇、芭蕾舞劇和電影,在世界廣為流傳。【編輯推薦】:「童話之父」是如何生活的呢?童話之外的作者幸福嗎?在被中國讀者一直作為「童話大王」接受的安徒生的精神世界裡,有太多是在童話以外不為人知的東西。
  • 我們的童話王國——丹麥
    《醜小鴨》 是由丹麥作家安徒生創作的 除此之外 《海的女兒》 《皇帝的新衣》等童話故事 都出自丹麥作家安徒生之手 丹麥也因此冠上了 「童話王國」的稱號 一個人必須經過一番刻苦奮鬥,才會有所成就——安徒生 擁有這麼多美好童話故事
  • 安徒生誕辰215周年,我們再讀一遍《海的女兒》,裡面滿是他愛情的影子
    錢江晚報·小時新聞記者 孫雯4月2日,是19世紀丹麥童話作家安徒生的誕辰。215年前的1805年4月2日,安徒生出生在丹麥的歐登塞。1831年到1833年,安徒生每年都會有與美人魚有關的作品出爐。這一段時間,恰恰是他陷於裡波兒的愛情之傷,轉投露易絲又是徒勞無獲之時。這三年,安徒生先是發表了詩歌《薩姆瑟島畔的美人魚》,詩中的美人魚活了300年,最後化成了泡沫。然後出版詩集《一年的12個月》,寫到了生活在松德海底的美人魚,其中,有一條美人魚還遊到了海邊去觀察陸地生活。
  • 陶醉在安徒生童話故事的小美人魚,進入丹麥羅森堡宮屬於文藝復興
    客人中包括瑞典歌手燕妮.陵,她曾經是安徒生熱戀過的情人。而它現在的主人是丹麥著名的燈具公司路易斯?鮑爾森公司。而在新港的居民中,最著名的莫過於安徒生。他在這裡的多處房子都安過家。1834至1838年,安徒生就住在運河右側20號的公寓,在那裡,他於1835年寫出了他的第一部世界著名的童話。1848至1865年,安徒生住在位於能曬到太陽的一側的67號。
  • 丹麥的標誌,在小美人魚身上,有著安徒生青梅竹馬的戀情故事
    幾乎每個到丹麥的遊客都會到哥本哈根東側的海濱長堤公園去走走看看,因為那裡有聞名世界的「小美人魚」銅像,小美人魚可以說是「童話王國」丹麥的標誌和象徵。我們到達哥本哈根後的第一個行程就安排遊長堤公園。這座「小美人魚」銅像(Little Mermaid),位於丹麥哥本哈根市中心東北部的長堤公園(Langelinie),這座由丹麥雕刻家愛德華·艾瑞克森(Edvard Eriksen)於1912年根據安徒生童話《海的女兒》鑄塑的銅像,並於1913年8月23日被安置在這裡,現已成了丹麥的象徵。
  • 今天是安徒生逝世145年,他寫的都是暗黑童話?還能不能給娃讀?
    文/阿基米145年前的今天,丹麥童話作家安徒生逝世。《醜小鴨》《皇帝的新衣》《海的女兒》《賣火柴的小女孩》……這些名篇童話,你還記得嗎?你有沒有把這些故事再講給你的孩子聽?有一種說法,近年來不斷被人們提及。那就是,安徒生童話和格林童話一樣,都屬於暗黑童話,既黑暗又殘酷,並不適合給兒童讀。這是個誤讀。
  • 換個角度看人物:安徒生篇
    安徒生一生出國旅行二十九次,足跡遍及歐洲,甚至到過北非,旅行成為他生命中不可缺少的一部分,也成了他無限靈感的來源。 如同坐上了童話中帶領主人公發現新天地的飛箱,安徒生在他的旅行中發現了一個又一個新世界,這些新世界讓他喜愛,讓他新奇,讓他文思如泉湧;於是,一篇又一篇的美麗童話就在他顛簸旅途的筆下誕生
  • 梅爾頓國際學校:寄出童話漂流瓶 贏丹麥往返機票
    本次活動是中國和丹麥兩國的一次嶄新合作,由葉遜謙戲劇工作室和中丹文化聯盟共同主辦與策劃,青島梅爾頓學校等機構聯合發起,並得到了丹麥官方安徒生機構的鼎力支持。  梅爾頓學校誠邀同學、老師們,以安徒生的童話故事《瓶頸》為靈感,通過多種形式的藝術作品, 表達對生活的感悟和對世界的思考,還有機會贏取飛往「童話王國」——丹麥的往返機票。
  • 安徒生逝世145周年 今天我們應如何閱讀經典童話?
    日前,「安徒生逝世145周年」的話題衝上熱搜,引發一波回憶:有人說,《海的女兒》裡,人魚公主的遭遇是心中永遠的痛;也有的說,小時候聽故事,長大後讀道理……  安徒生和他創作的童話,到底是怎樣的?今天,我們該如何閱讀經典童話?
  • 安徒生逝世145周年:他從未離開,我們都曾活在童話裡,從未遺忘
    今天(8月4日),是安徒生的逝世紀念日,2020年,他已離開了我們145年,這位出生在丹麥菲英島的童話大王曾給予了全世界最美好的禮物:童話。世界上有一些書是可以從小讀到老的,安徒生的作品就具有這種獨特魅力。每個人都會告別童年長大成人,但每個人心中也都會留下屬於他自己的安徒生童話。
  • 1月5日:德物理學家倫琴發現X射線 翻譯家葉君健實施
    1999年1月5日,中國著名作家、翻譯家葉君健逝世,享年85歲。葉君健一生共為世人留下500多萬字的創作作品和300多萬字的文學翻譯作品,其中由他翻譯的《安徒生童話全集》,已成為中國幾代讀者寶貴的精神財富。他還創辦了新中國第一個大型對外文學刊物《中國文學》。1999年1月5日,中國專司打擊走私犯罪的執法隊伍──海關緝私警察隊伍在北京正式成立。
  • 安徒生的影子
    生 活在別處    崔肇鈺(自由職業者)    在丹麥南部旅行的時候,我們住在一個叫巴魯姆的海旁小村。客舍是間百年大屋,本為堤防官的住宅。第一眼看到這房間,我立刻想起了安徒生。在這樣的房間裡玩耍的孩子,當然很容易就會想像出《堅定的錫兵》裡那盒由舊湯匙鑄成的錫兵、還有那位嬌嫩得容不下床上一顆豌豆的公主。    走出屋外,來到堤邊的原野上,我還是想起了安徒生,想起了以他的童話為藍本的小人書和動畫片裡的場景。
  • 「反題」安徒生經典 勵志童話親子劇《醜小鵝》廣州首演
    「反題」安徒生經典 勵志童話親子劇《醜小鵝》廣州首演金羊網  作者:艾修煜  2019-05-20 文/圖 金羊網 記者艾修煜5月19日,由深圳福田公共文化體育發展中心和廣東省演出有限公司共同出品
  • 安徒生童話和格林童話適合寶寶看嗎?結果可能跟父母想像的不一樣
    文|福林媽咪很多家庭中都有睡前故事,為了增加親子關係,為了哄孩子睡覺,也為了滿足孩子旺盛的好奇心和求知慾。甚至周杰倫在她的女兒出生後,出了一張專輯就是《睡前故事》。但是,睡前故事,要讓孩子讀什麼樣子的睡前故事呢?
  • 安徒生自稱是鞋匠之子,由此看來這個故事確實有他本人的影子
    丹麥童話大師安徒生,生前曾自述出身寒微。但據丹麥歷史學家佐格孫表示,安徒生的生父可能是丹麥國王克裡斯迪安八世,安徒生實際上是個「落難王子。」據說丹麥克裡斯迪安八世未登基前,曾與民間一少女私戀,生下安徒生後卻被迫分手,安徒生交由一個女管家撫養。
  • 冰島格陵蘭20天全記錄,入境童話王國丹麥,80克朗逛逛哥本哈根
    出發去格陵蘭,從哥本哈根進比較方便,格陵蘭是丹麥王國的海外自治領土,丹麥籤證可以直接加注格陵蘭飛了近11個小時,右邊一個侃侃而談去各國跑馬拉松的中國大叔,左邊一個默默看書的德國男生,捧的是紙質書雲朵象一床厚厚的棉絮,沒頭沒腦地把地球的大圓腦袋裹在懷裡,沒有了參照物,飛機好像靜止在空中,只有時間在流動在法蘭克福轉機,一個半小時後到達目的地
  • 一個充滿童話故事的國家——小美人魚的故鄉
    小美人魚的故鄉就是丹麥的首都哥本哈根,而哥本哈根的標誌之一就是那個根據安徒生的童話故事海的女兒塑造的美人魚像。哥本哈根是一個到處充滿浪漫色彩的童話之鄉,除了美人魚像,這裡還擁有眾多的講述著神秘故事的青銅雕塑。
  • 令人精妙的安徒生童話《影子》,是那麼富有內涵和深邃
    學生的時代學習過安徒生童話的《賣火柴的小女孩》和《皇帝的新衣》,儘管是世界名著,但那時想來,童話也就如此,所以,後來也就沒有讀過關於安徒生的相應作品。這兩天,有幸拜讀了安徒生大師寫的《影子》,令我對安徒生,對童話有了那麼大的改觀,可以說,是完全顛覆了我對童話的理解,深深地理解了大師真的是大師,把童話寫的那麼精妙而又深邃,真的是當之無愧的世界名著了。作品描述的是一個學者的影子消失了,幾年後影子發跡,反過來要求這學者做他的影子。他們遇到一個公主,影子以紳士的形象贏得公主的好感,公主想進一步檢驗影子的學識,遂向影子提問。