日常生活中,水果是人類飲食中必不可少食物之一,它能人體所需提供各種有利元素。在學英文中,也有很多與水果有關的單詞、短語或句子,有些大白不說你可能真的不知道。比如說在英文中,蘋果是「Apple」,橘子是「Orange」,那麼合在一起後的「Apples and Oranges」是什麼意思呢?就是「蘋果和橘子」嗎?當然不會那麼簡單。
1、Apples and Oranges
在老外眼中,apples and oranges是一個常用習語,根據其英英釋義to compare things that are very different,表示「風馬牛不相及的事物;天差地別的事物」,它在美式英語中十分常見。
例句:You can't compare your job as a doctor to mine as a musician—that's comparing apples and oranges!
你是位醫生,我是位音樂家,你沒法比較咱倆的工作,因為它們風馬牛不相及。
2、rotten/bad apple
從字面上來看,「rotten/bad apple」是「爛/壞蘋果」的意思。其實不然,根據其英英釋義someone who does bad things and influences other people so that they do bad things too,可以得出它是「害群之馬」的意思。
例句:All of the students are well behaved apart from one bad apple who likes to stir up trouble in the class.
全班學生都表現得很好,除了一個害群之馬總愛在班裡惹是生非。
3、go bananas
這個大白沒記錯的話,之前專門為大家介紹過,「go bananas」大家可千萬別把它翻譯成「去你的香蕉」吧!根據其英英釋義to become extremely angry or excited,該短語意為「發瘋、發狂;情緒失控」,是不是很有趣!
例句:He'll go bananas when you tell him the news.
你告訴他這個消息,他會發瘋的。
4、top bananas
「top bananas」這個短語也很有趣,根據其英英釋義the most powerful or important person in a group or organization,可得知該短語是「最有權勢的人、最重要的人;主要人物」的意思。
例句:He'll always be remembered as one of the top bananas in the world of comedy.
人們將永遠記住他是整個笑劇界最好的演員之一。
5、the cherry on the cake
第一眼看去,「the cherry on the cake」的確是「蛋糕上的櫻桃」,當然這個沒錯,可是它還有另一個意思大家可能不知道。根據其英英釋義the final thing that makes something perfect,可以看出它還有「精華部分;畫龍點睛、好上加好的部分」的意思,是不是很形象!
例句:The festival was amazing, but the beautiful weather was the cherry on the cake.
這個節日超級棒,但好上加好的是天氣很宜人!
6、sour grapes
講到「sour grapes」,不得不感嘆「酸」這個字也可以與時俱進,既可以用來形容味道,也可以形容對他人的羨慕嫉妒。那麼,「sour grapes」到底是不是「酸葡萄」的意思呢?其實,它出自伊索寓言,指的是「吃不到葡萄說葡萄酸」,是一句地道俚語。
例句:His snide remarks about the winners are nothing but sour grapes.
他對獲勝者的尖刻評論只不過是吃不到葡萄說葡萄酸罷了。
好了,今天關於水果的英語短語學習就介紹到這裡了,其實關於「水果」的有趣英文短語還有很多,你還能列舉出其他一些嗎?歡迎留言分享~