四六級考試倒計時,翻譯練習題來一套,助你多得分!

2020-12-04 文都網校資訊

距離2020年12月英語四六級考試越來越近了,各位同學準備得怎麼樣了,每次英語四六級考試翻譯也都能成為大家熱議的話題,距離最近的9月四六級考試中,四級翻譯考的分別是中國茅臺、中國茶文化、北京烤鴨,這些都是中國特有的文化,也是流傳了很久的文化;而六級翻譯考的是中國名著《水滸傳》、《紅樓夢》、《西遊記》,中國十大名著就差《三國演義》了,不過《三國演義》在2020年7月份也考過了。

小編翻看了一下之前的歷年英語四級翻譯真題,如下表

2016.6~2019.12歷年四級翻譯真題

接下來,小編為大家分享一篇四六級翻譯練習題,希望能幫助到大家衝刺備考!

四級翻譯練習題1:中國石獅

石獅(stone lion)是中國傳統建築中常見的裝飾,於漢朝(the Han Dynasty)傳入中國。在中國文化中,獅子被當成神獸。所以人們喜歡在戶院大門前擺放石獅來驅邪,並且擺放的位置是相對固定的。根據傳統,門前擺放的石獅應為一對,雄獅在左而雌獅在右。石獅的外表各有不同。從整體上看,北方的獅子比較簡單,而南方的獅子更生動。

【中國石獅·翻譯要點】

1.第1句中的「於漢朝傳人中國」宜處理為定語,修飾「石獅」,用過去分詞短語introduced into China in the HanDynasty 來表達。

2.第3句的兩個分句都比較長,且意思獨立,宜分譯成兩個獨立的句子。第1個分句中的「戶院大門」可用gate或external door來表達。「在戶院大門前」為地點狀語,置於「石獅」之後。「來驅邪」表目的,故將其譯成目的狀語,用不定式短語to drive away evil spirits來表達。

3.第4句中的「門前擺放的石獅」因前面一句已有提及,故可承前省略譯成thestone lions即可。將「雄獅在左而雌獅在右」處理成表伴隨狀態的狀語,用介詞短語with the male in the left and the female in the right來表達。

4.最後一句中的「北方的獅子比較簡單,而南方的獅子更生動」為比較句,翻譯時應採用比較級形式,表達為 the lions in the North are simpler while those in the South are more vivid。其中,「北方的」可譯為 in the North或from the North。「南方的獅子」因英語表達習慣避免重複,故用those來指代「獅子。

四級翻譯練習題2:揚州

揚州是中國的歷史名城之一。揚州,時稱廣陵,其建城可追溯至公元前(B.C.)486年。在唐宋兩朝(the Tang and Song Dynasties)期間,揚州逐漸興盛起來,成為了經濟、文化中心以及對外貿易交換地。京杭大運河(the Beijing-Hangzhou Grand Canal)建成後,揚州的商業貿易進一步發展起來,揚州變成繁華居庶之地。在中國的詩歌和其他文學作品中,揚州不僅是一個繁華都市,更是浪漫(romance)的象徵。

【揚州·翻譯要點】

1.第2句中的「時稱廣陵」是用來補充說明「揚州」的,可以用定語從句which was called Guangling at thattime來表達。

2.在第3句中,「成為了經濟、文化中心以及對外貿易交換地」表結果,可將其處理成結果狀語,用不定式短語 to become the economic and cultural center……來表達。

3.在第4句中,「揚州變成繁華富庶之地」與前一分句為因果關係,前一分句為因,該句為果,故此處可處理為結果狀語,用分詞短語making Yangzhou a place of……來表達,也可轉譯為非限制性定語從句which made Yangzhou……。

4.最後一句中的「揚州不僅是……,更是……」可用notonly…… but also……句型來表達。

四級翻譯練習題3:廟會

廟會(temple fair)是中國一種傳統的節日活動。它源於古代人們的祭祀儀式(sacrificial ceremony),逐漸演變成物品交流的集市和文化表演的場所。廟會一般在寺廟裡或寺廟附近的空地上舉行。雖然各地舉辦廟會的日子有所不同,但活動內容都差不多。老百姓從四面八方趕來,買賣物品、觀看表演、品嘗小吃。近幾年來,廟會已經成為人們欣賞民間藝術和體驗傳統文化的首選之地。

【廟會·翻譯要點】

1.第2句中的「它源於……,逐漸演變成……。」可處理成一個並列結構,譯作it originated from…… and gradually evolved into……。翻譯「物品交流的集市」時,為了符合英語的表達習慣,宜增譯出施動者「人們」, 表達為 a marketplace for people to exchange articles。祭祀儀式還可譯為 ritual ceremony。

2.第3句中的定語「在寺廟裡或寺廟附近的」較長,故將其處理成後置定語,用in or near a temple來表達, 兩個「寺廟」翻譯一個即可。

3.第4句中的「各地舉辦廟會」不可直譯為different places hold temple fairs,因為其實際意思是「在各地舉辦的廟會」,中心語是「廟會」,應處理成主語,「各地」處理為介詞短語in different places,作後置定語修飾 「廟會」。「舉辦的」可處理成句子的謂語,用被動語態譯出temple fairs are held。「日子有所不同」處理成時間狀語,譯作on various dates,句子結構明了緊湊。後半句的「活動內容」即指「活動」,譯成activities即可, 「內容」可省去不譯。

4.倒數第2句中的「從四面八方趕來,買賣物品、觀看表演、品嘗小吃」中有四個動詞短語,後面三個可處理成並列結構,作「從四面八方趕來」的目的,故將「買賣物品、觀看表演、品嘗小吃」處理成目的狀語,用不定式短語譯出,表達為 to buy and sell goods, watch performances and taste snacks。

六級翻譯練習題1:垃圾分類

隨著人民生活水平和消費水平的提高,中國的垃圾問題日益嚴峻。很多城市被垃圾包圍。面對日益增長的垃圾產量和環境狀況的惡化。中國政府正在努力推行垃圾分類(garbage classification)的政策。垃圾分類是指將垃圾分為可回收利用和不可回收利用兩類,要求人們將垃圾投放至不同的垃圾桶(trash can),通過不同的清理、運輸和回收方式,使之變成新的資源。它可以減少垃圾處理量,降低處理成本,減少土地資源的消耗,對社會、經濟、生態三方面都有益。

六級翻譯練習題2:中國高速公路

高速公路(express way)是一個國家走向現代化的橋梁,也是發展現代交通業的必要條件。近幾年,中國高速公路蓬勃發展,截止到2012年,中國高速公路的總裡程(total mileage)已經達到9.6萬公裡,位居世界第二。國家高速公路網建成後,通車裡程將達10.8萬公裡,屆時將覆蓋超過90%的擁有20萬以上城鎮人口的城市。高速公路為道路運輸創造了新的發展機遇和空間,也為沿線的經濟騰飛增添了活力。現在,它已成為拉動內需、促進經濟快速發展的重要因素之一。

六級翻譯練習題3:團購

團購是一種新型的購物方式,顧名思義就是指很多人一起購買同一產品,旨在加大與賣方的談判能力以獲得優惠的購買價格。隨著中國電子商務的繁榮和發展,網絡團購在中國網民中流行起來,已經成為團購的主要形式。它方便、快捷、價格低、不受地域限制。目前中國的很多網站都在嘗試做團購,並迅速發展起來,如聚划算(Juhuasuan)、糯米糰(Nuomituan)等。據了解,網絡團購的主要群體是中國大中城市的年輕人。

相關焦點

  • 大學英語四六級考試倒計時,這樣做幫你多得分,學生:幸好早知道
    大學英語四六級考試倒計時,各位大學生們也要抓緊時間進行複習了,這樣做能夠幫你多得分,學生:幸好早知道。 幫助你英語四六級多得分的方法 1.
  • 大學英語四六級考試倒計時,這些細節考生要知道,幫你多得分
    大學的英語四級和六級,相信很多同學並不陌生,每年會進行兩次考試,分別是6月和12月,已經進入12月份,大學英語四六級考試倒計時,這些細節考生要知道,幫你多得分,你準備好迎戰考試了嗎?大學生為什麼要考英語四六級呢?
  • 大學英語四六級考試倒計時,這樣做多得分,考生應該知道
    大學英語四六級考試倒計時,這樣做多得分,考生應該知道 >1、單詞,固定搭配記憶 在大學英語四六級考試中,涉及到的詞彙量很多,也是很考驗學生的基於基礎,一般英語基礎好的同學,再通過學習之後,通過四六級考試的機會更大。
  • 考前必看四六級翻譯解題技巧
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>綜合輔導>正文考前必看四六級翻譯解題技巧 2019-06-14 16:12 來源:新東方在線
  • 英語四六級馬上開考,想在考試中順利過線,這幾個要點你必須知道
    文/教育兜英語四六級證書可以說是每個大學生都想拿到手的證書,雖然現在的學校已經不像以前,對通過英語四六級考試有硬性要求,但是很多學生還是對四六級考試非常在乎的。1.作文一定背好模板四六級考試中,作文是第一個要完成的項目,時間大約為30分鐘,分值達106分。對於英語不是很好的考生,一定提前背好模板,書信類的、熱點類的都多背幾個。因為作文是第一個開考,一定會有緊張情緒,背熟模板,即使緊張,也可以稍有緩和,順利完成第一項!
  • 四六級考試時間是什麼時候|英語四六級考試時間2020
    四六級考試時間是什麼時候?2020英語四六級考試時間是何時?英語四六級考試時間是12月12日,中公教師網下面對四六級考試時間是什麼時候、2020英語四六級考試時間進行了詳細表格整理,希望能幫助到大家。2020下半年全國大學英語四六級考試時間:1.筆試考試時間2.口試考試時間英語四級口語考試(CET-SET4)考試時間為11月21日
  • 英語四六級考試準考證列印入口_四六級考試時間是什麼時候_中國...
    轉眼就到了12月啦,準備考四六級的你還不知道2020 年下半年全國大學英語四六級考試準考證列印入口四六級考試時間是什麼時候?中公教師網小編把大學英語四六級考試準考證列印入口、四六級考試時間是什麼時候等相關內容整理如下供大家參考。
  • 四六級翻譯又翻車!霸屏熱搜的翻譯到底有多奇葩
    每年的大學英語四六級考試翻譯題,都堪稱「年度DIY單詞大賽」! 之後,「四級答案」等多個和四六級有關的話題衝上微博熱搜。 保持好心態,說出你的故事! 春節和中秋怎麼翻譯?姓和名又該咋說?
  • 英語四六級考試倒計時,想要順利通過考試,這些提分技巧你知道嗎
    英語四六級相信大家在上學的時候應該接觸過,英語四六級是屬於全國性考試,主要是針對大學生們的考試。在上大學的時候,有很多的專業是需要學生們考英語四六級證書的。並且這個證書在畢業的時候也會有用。每年的英語四六級考試一般都會在6月份舉行一次,12月份舉行一次。如今已經進入12月份了。英語四六級馬上就要開始了,不知道學生們有沒有準備好,如今剩下的時間已經不多了,希望學生們能夠抓緊時間複習了。最後希望大家能夠取得優異的成績。
  • 乾貨|四六級你看我還有機會嗎?
    大家晚上好呀~馬上就要開學啦各種考試複習也要安排上了尤其是大部分人都要參加的四六級考試至今距離四六級考試還有31天大家開始著手準備了嗎都買好真題了嗎背好四級詞彙了嗎熟悉好語法了嗎不用怕小紅為你整理了今年四六級的預測的熱詞
  • 學習英語到底有多重要?四六級考試過不了,有些工作註定「無緣」
    所以即便大家對英語的態度不一,但是努力學習英語的腳步依然是不能停止的,尤其是進入大學之後,考取英語四六級證書是非常有必要的。雖然現在高校取消了畢業和英語四六級證書掛鈎的條件,但是在大學期間順利考下英語四六級也是理所應當的。
  • 英語四六級備考用什麼軟體好 英語四六級學習軟體介紹【圖文】
    有沒有什麼好的方法可以突擊四六級考試呢?小編為你們準備了一套英語四六級備戰方法,現在就來看看吧。  按照考試要求,四級掌握單詞4200個,六級要求詞彙量達到6500,中學所掌握的單詞和詞組均包括在內,四六級要求掌握的生詞其實不多。大家可以用這兩個非常受歡迎的App記單詞。  Quizlet是適用於所有語言的學習工具,用它來把要學習的單詞製成卡片,隨時隨地複習。在複習四六級的時候,可以自己創建學習集,也可以使用別人分享的學習集。
  • 盤點四六級神翻譯,絕了!
    上了大學的小夥伴們應該都參加過四六級考試吧,四六級考試可以說是貫徹了整個大學時光,有的人啊,裸考就過了四級,第二次也是直接裸考過了六級,在下佩服佩服。不過也有的人啊,四年都在考四級,畢業了連四級都沒過,不知道你是屬於哪一種的呢?
  • 四六級考試倒計時12天,翻譯題還沒頭緒?考前必看,這3步很關鍵
    距離大學英語四六級考試還有12天,今天我們來聊聊翻譯題。四六級考試翻譯題讓不少學生感到頭疼,不知從何下手,不知如何取得高分。其實翻譯並不複雜,關鍵要掌握一些方法,有了方法之後翻譯就會變得很輕鬆了。翻譯題佔比15%,總分106.5分,翻譯題型是中譯英,翻譯內容題材包括中國的歷史,文化,經濟社會發展等。四級翻譯共有140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字,考試時間都是30分鐘。
  • 貼心:英語四六級高分學霸分享聽力、閱讀、作文、翻譯答題技巧!
    轉眼,離半年一度的CET4/6考試,只剩下不到一個月的時間了!然而,臨近考試, 往往會讓人倍感緊張, 甚至! 會對自己的複習方法產生懷疑 ...... 莫慌!快來看看這份小醫精心準備的獨門秘笈, 不僅能讓你平復自己緊張的心情, 也許還能讓你的四六級成績 再上一層樓!
  • 英語四六級是就業的敲門磚嗎?四六級考試,你要學會這3個竅門!
    不僅如此,英語四六級考試還為各位同學打好英語基礎,其中不乏有許多人想要出國工作學習,這些都對你的未來發展幫助甚多,毫不誇張的講,英語四六級就是就業的敲門磚。而為了能夠更好地把握四六級考試,發揮出應有的水準,小編有以下3個小竅門想要分享給大家。
  • 2013年12月英語四六級段落翻譯重視詞彙積累
    在12月份的四六級考試當中,translation一定是今年的一個亮點題型,很多同學也表達過對這種題目非常擔憂,因為這種題目在之前沒有以這種形式出現過:原來的單句漢譯英調整為段落的漢譯英,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等等,同時還佔去了15%的分值。
  • 四六級考試難度逐年增大?新東方在線帶來考前衝刺指南
    每次四六級考試結束,總有同學吐槽遭遇了「史詩級難度」,今年也不例外。在九月份結束的四六級考試中,高難度的翻譯題目就引發了全網討論,「四級喝酒喝茶吃烤鴨」、「六級四大名著三缺一」,甚至有網友戲稱為「四級鴻門宴」、「六級水簾洞」。
  • 四六級考試「迎驕陽而不懼,出汙泥而不染」的翻譯、起源和其他
    12月是個考試月,各種考試:四六級考試、國家公務員考試、研究生考試等。12月14日剛考完四、六級考試,就隨便聊幾句英語四六級考試。四六級的起源有了四六級這個統一考試之後,大部分高校就以四六級的要求作為自己學校英語教學的要求。尤其在211大學評選中,對學校的四六級通過率有明顯要求,各學校對四六級極為重視,基本都跟學位證掛鈎。學校的英語教學就是圍繞著四六級的考試來進行。很多學校規定,四級不過,不能拿到學位證。
  • 300個中國相關詞彙的權威英語說法,告別四六級神翻譯
    1帶有中國特色的詞彙不會翻譯無論是四六級考試,CATTI翻譯考試,還是MTI翻譯碩士考試中,帶有中國特色詞彙的翻譯,是一定會考到的。選擇題不會還能蒙,但翻譯不會恐怕只能靠想像力了。所以每年的四六級考試,翻譯部分都是大型翻車現場。