昨天跟大家分享了幾種中式英語以及正宗英語的表達法對比,不知道大家還記得多少?今天小雅要跟大家分享的是如何用英語來表達「淡定」一詞。
「淡定」一詞表達的是「冷靜、鎮定」之意,是形容一個人遇事不亂的氣度。在英文中,「淡定」可就有了許許多多的表達方式。
1、keep calm/calm down.
「calm」[kɑ:m]一詞就有「使平靜、使鎮靜」之意,詞組的用法皆表示「冷靜點、淡定」。
My parents ask me to keep calm when I get into trouble.
我父母要求我遇難時也要保持冷靜。
Calm down. There is no need to argue with him.
冷靜點,沒必要跟他爭論。
2、chill out
這裡注意連讀,[tl at]。
「chill」是「使冰冷」的意思,「chill out」特指疲勞、緊張後的「放鬆」。
Chill out, drink some milk tea.
放鬆點,喝杯奶茶什麼的。
與「chill」有關的表達還有「take a chill pill」,也是「冷靜點」的意思。
3、play it cool
看到「chill」,想到「cool」~
再不淡定都是內心的波動,外表還是要表現得面不改色,那才是cool guy。
Don’t worry. You just play it cool.
別擔心,只要保持冷靜就好。
4、take it easy
這個表達應該算是我們日常生活中比較常見的一種了。
Take it easy. It’s ok!
別擔心,沒事的。
5、hold your horses.
從字面上理解,這個短語說的是「勒住馬的韁繩」,但可不是「懸崖勒馬」的那個意思哦。勒住韁繩,可以引申為「耐心點」。特別是在別人在一旁催促時,特別好用。
-Shall we leave right now? I’m afraid it’s too late...
我們現在可以走了嗎?我怕太遲了……
-Hold your horses. I’m not ready.
別急,我還沒好呢。
6、bottle sth up
顧名思義,就是「將某事(情感)裝在瓶子裡」,意思就是克制住情緒。
Tom always bottles his anger up. 湯姆總是壓抑自己的憤怒。
以上就是小雅為大家吐血整理的「淡定」一詞的多種表達方式。你還知道哪些可以表示「淡定」的英文呢?在評論區留言告訴小雅吧~
如果你覺得這篇文章對你有所幫助,別忘了分享給你的小夥伴一起進步哦~