「莫慌、莫慌,淡定點淡定點」,這是我們現在很多人都掛在口上的口頭禪,的確遇事淡定才能解決問題,那「淡定點」用英文該怎麼說呢?
不管發生什麼事情,都要冷靜、沉著,因為冷靜的心,在任何環境裡,都能幫助你建立更深層的世界。說到「淡定點」英文,你肯定首先想到的是calm,沒錯。
1、calm down
英文釋義: If you calm down, or if someone calms you down, you become less angry, upset, or excited.
例句:
Calm down for a minute and listen to me.
冷靜一下,聽我說。
why are you screaming?Jesus,calm the F**k down.
你瞎嚷嚷啥呢?都TM冷靜下來。
2、keep you hair on
字面意思是保持住頭髮,嗯?這該怎麼理解呢?想想我們生氣不太冷靜的時候,可以用怒髮衝冠來表示,頭腦一熱可就殃及頭髮了,保持住髮型不變,就是保持冷靜,不驕不躁,即「靜一靜、保持冷靜」。
例句:
Keep your hair on! We've got plenty of time to get to the airport.
淡定點!我們有足夠的時間趕到機場。
3、as cool as a cucumber
涼拌黃瓜大家都吃過,as cool as a cucumber像黃瓜一樣涼,用來比喻一個人處事不驚,泰然自若,可不就是很淡定嗎?
例句:
He is as cool as a cucumber upon every act of atrocity.
他面對一切暴行都表現得冷靜沉著。
當然在口語中你可以直接用 keep your cool。
I know you must be mad at her.But you gotta keep your cool.
我知道你現在特生氣,但是你一定要把持住啊。
4、composure
這個單詞就是「鎮靜、沉著」的意思,還有Equilibrium、unruffled也可以表示此意思。
例句:
I understand that we all cry, we are all human, but in an interview setting you have to keep composure.
我明白每個人都會哭,我們都是有感情的人,但在面試的時候你必須保持鎮靜。
5、chill
chill名詞意思是「寒冷」,形容詞是「寒冷的,冷漠的」等,在口語中,我們可以用這個來表達叫人淡定點的意思。
例句:
Hey man,just chill.I'm just trynna help you .
哥們淡定點,我就是想幫你而已。
好了,今天關於「淡定點」的內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得以上內容對你有幫助,那就請給大白點個讚再走吧~