新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
知道地鐵的英文該怎麼說嗎?
2019-03-12 15:39
來源:上海新東方
作者:賈贇
地鐵是很多人生活中不可或缺的一部分,可是當你在乘坐地鐵的時候,有沒有想過地鐵的英文究竟該怎麼說呢?Underground? Subway? Metro? Tube? 是不是讓你傻傻分不清楚?接著我們就一起來看看,這四個英語單詞究竟代表著怎樣的「地鐵」?
Underground
這個詞是「最英語」的地鐵表達了,如果你在倫敦的大街上行走,時不時都會看到一個圓形的標誌,上面就寫著underground這個詞。沒錯,underground是由under和ground兩個詞組合而成,英式英語中的「地鐵」就是它。不過,underground還有另一個意思,那就是「地下組織」,往往指那些非法的、進行不法勾當的組織。
Subway
再來看subway,可別以為它是那個快餐店的專用品牌,它可是地地道道的美式英語中「地鐵」的表達方法。仔細研究不難發現,這個詞也是由兩部分構成的,sub在英語中是一個前綴,表示「下面」的意思,也就是under,如subsurface(表面以下的),也有「次、亞」的意思,如subtropical(亞熱帶的),還有「下級、分支」的意思,如subbranch(分店)等;而way則對應了ground,這樣一來,是不是就很容易理解subway的意義了?
Tips:一般來說,當英式英語和美式英語的拼寫方法存在差別時,美式英語總會簡單一些。
Metro
Base在上海的小夥伴們對這個詞一定不陌生,因為上海地鐵的英語表示就是Shanghai Metro,可是Metro這個詞卻不是一個土生土長的英語單詞,它來源於法語,原型是metropolitan,意思是「大都市、大都會」,所以在《牛津高階英漢雙解詞典》裡,對metro的解釋有一句補充說明:especially in Paris。
在20世紀初,metropolitan這個詞被引入了英語,隨後簡化成了metro,成為了英語中又一個「地鐵」的表達。今天當你打開「Metro大都市」的APP刷碼進站乘坐上海地鐵,或者到徐家匯的美羅城(Metro City)逛街的時候,有沒有想到過Metro和地鐵的關聯呢?
哦,對了,Metro還是一個連鎖大賣場的名字,就是「麥德龍」啦!
Tube
最後,來看看這個詞。Tube的願意是試管,但是在英國倫敦,tube也被用於地鐵的別稱,甚至可以被認為是暱稱。正如香港人把地鐵叫做MTR,臺灣人把地鐵叫「捷運」,東京人把地鐵叫「電車」一樣,倫敦人把擁擠狹小、宛若一根根細長管子的地鐵叫做tube,是不是也很形象,並且充滿著英式冷幽默呢?
所以,下次再談到地鐵,你一定能選對那個最合適的那個詞了吧?
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。