小編經常聽到很多人問我:英語和日語哪個難呀?會說英語對學日語有幫助嗎?小編想說這兩門語言差距還是蠻大的,但若說幫助的話其實還是有的哦!
最近日本有位很紅的外籍「落語」(「落語」是日本的一種傳統曲藝形式,類似於我們的單口相聲)演員,叫做「桂三輝」,是個加拿大人。他的作品主要以描寫日語與英語的差異,以及學日語的過程中遇到的趣事為主。
他說到:作為一個母語為英語的人,學習日語單詞簡直有先天優勢。他主要指的是外來語單詞的發音,大家都知道日語中有大量的外來語單詞,他們大多是由英語來的,所以靠羅馬字大致就能掌握這些詞的發音。
可能有人會說:不會吧,日本人說的英語那麼魔性,根本聽不懂他們在講啥!
這倒是不假,但其實日式英語發音是有規律可循的。首先,日語是一字一音,沒有拼讀,所以日式英語要把單詞拆成一個個音節,慢慢地讀出來;其次,日語不會由輔音結尾,每個輔音後面都要加上一個元音。比如:
啤酒 beer 日語讀作 bi-lu(最後加了u的音)蛋糕 cake 日語讀作 ke-ki(加了i的音)卡片 card 日語讀作 ka-do(加了u的音)
另外還有一些字母有固定的發音,因為日語沒有翹舌音,所以r,l通常會發成lu,sh會發成x,ch會發成q。還有一些日語中沒有的音,比如v發成b。例如(左英語,右日語發音,括號裡是中文模擬發音):
radio ——lajio(垃圾哦)milk——miluku(迷路哭)visa——biza(比砸)chance——qiangsi(嗆死)
還有tion會發成xiong,ng會發成ngu,比如:
question——kue si xiong(快死熊)shopping——xio ping gu(小平菇)
雖然日式英語的發音很毀三觀,但聽著聽著就學會啦,莫名還覺得有些可愛呢!
而且現在人們用外來語越來越多了,比如過去管廁所叫「お手洗い」,現在常用外來語的「トイレ」(toilet),過去管牛奶叫「牛乳」,現在常用外來語的「ミルク」(milk)。桂三輝在落語中講有一次他去買肥皂,因為「せっけん」的發音不準確,沒有促音,所以日本人沒聽懂。等他把肥皂找到問日本人這個用日語怎麼說的時候,日本人回答:ha n do so pu(handsoap)
由此可見,掌握外來語單詞對進行簡單的日常交流還是很有幫助的呢!大家也不妨學習一下魔性的日式英語吧!