馬上就要做年終總結報告了,我忽然意識到,今年的年終總結報告,和往年比起來,多了一個特殊的議題,那就是:新冠疫情。
過去的一年,真是一言難盡。因為它太特殊了,發生了太多黑天鵝事件,也讓「活久見」的巴菲特等老人家們一次次跌破眼鏡,說了一輩子就看見五次熔斷而今年10天內就實現了四次類似的段子。
是的,我們躲不過「新冠疫情」及其相關的詞彙。接下來,就讓我們一起學習它們的英文表達吧。
一、COVID-19
2020年2月11日,世界衛生組織總幹事譚德賽宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎將正式被命名為「2019冠狀病毒病」(COVID-19)。其中,「CO」代表Corona(冠狀),「VI」代表Virus(病毒),「D」代表Disease(疾病),「19」代表疾病發現的年份2019年。在此之前,這個新型冠狀病毒並沒有正式的名字,此前流行的名字是2019-nCoV/novel coronavirus。
我想,它肯定是今年被發明的最常用的單詞了。
二、pandemic
pandemic,作形容詞的意思是「(疾病)在全國(或世界)流行的」,作名詞的意思是「(全國或全球性)流行病,瘟疫」。
新冠病毒持續在全球傳播之際,epidemic和pandemic這兩個詞比往常更頻繁地在新聞報導中出現。你知道它們的區別嗎?簡單的說,pandemic就是全球性的流行病。Pandemic感染的人更多,導致的死亡人數更多,還可能對社會和經濟造成廣泛的影響。
比如1918年到1919年的西班牙流感在全世界導致2000萬至4000萬人喪生,這種流行病屬於pandemic;離現在更近的2009年的甲型流感也是pandemic。
三、lockdown
國外疫情愈演愈烈,很多國家紛紛採取「封城」措施。而lockdown就是表示「封城」。
比如:lockdown measures:封城措施 national lockdown:全國封鎖
現在我們國家人民早就可以在國內到處旅遊了,可是世界上還有許多國家仍在封國封城。
四、quarantine
quarantine['kwrntin] :隔離,隔離期。 「自我隔離」的英文表達就可以說:quarantine yourself/isolate yourself
今年最怕的就是to be put in quarantine(被隔離了)。這個感受,我沒有經歷過,也永遠不想經歷。
五、face masks
這是今年全世界人民最必要的日用品了,口罩!從2月份每個四五元,到現在兩三毛,我們見證了市場的瘋狂,也了解了如何保護自己遠離傳染病。
最後,我們再來學習一些其他的相關英語表達吧:
疑似病例 suspected case
確診病例 confirmed case
陰性的 negative
陽性的 positive
接受醫學觀察 under medical observation
解除醫學觀察 be discharged from medical observation
治癒出院 be discharged from hospital after recovery
居家避疫 shelter-in-place
黑人的命也是命 Black Lives Matter」和「BLM」
以上來自單眼皮的水牛,如果你喜歡,請點讚和留言,也歡迎轉發哦!