微信號:ichina21(←長按複製)
換一個角度,看到一個新的中國
China’s heavy-lift Long March 5 rocket fired into space on a successful inaugural flight Thursday, debuting a brand new launcher that can carry twice the payload of any other Chinese booster and setting a keystone for the country’s ambitions for a space station and interplanetary exploration.
中國的重型運載火箭長徵五號周四發射進入太空,這一新登場的運載火箭有效載荷是任何其他中國火箭的兩倍,肩負起該國建設太空站和星際探索的雄心。
The maiden test flight gives China a rocket that nearly identically matches the capability of the world’s current space lift leader, United Launch Alliance’s Delta 4-Heavy rocket, and exceeds the performance of other heavy-lifters like Europe’s Ariane 5 and Russia’s Proton launcher.
首飛試驗使中國擁有了幾乎可以比肩現役世界運載冠軍的火箭——聯合發射聯盟的德爾塔4型重型火箭,並超過了其他的重型運載火箭,如歐洲的阿麗亞娜5型火箭和俄羅斯的質子號運載火箭。
The Long March 5 rocket, the product of two decades of research and at least nine years of construction, fabrication and testing, is a centerpiece of China’s plans to assemble a permanently-crewed space station in orbit and send robotic missions to the moon and Mars.
長徵五號,經過了二十年研究和至少九年建造測試,是中國發射永久載人軌道空間站和機器登陸月球和火星的核心產品。
The powerful launcher, driven by 10 engines on its first stage and strap-on boosters, took off at 1243 GMT (8:43 a.m. EDT; 8:43 p.m. Beijing time) Thursday from the Wenchang space center on Hainan Island off the southern coast of the Chinese mainland.
該火箭在第一階段由十臺引擎驅動並捆綁了助推器,於北京時間周四20點43分中國南端的海南島文昌發射中心騰空。
The launch was delayed nearly three hours to resolve concerns with a liquid oxygen venting system and temperatures inside the Long March 5’s engines.
The rocket’s two core stage YF-77 engines, burning a mix of liquid hydrogen and liquid oxygen and flying on a rocket for the first time, ignited with a burst of orange flame in the final seconds of the countdown. Eight kerosene-fueled YF-100 engines, arranged in pairs of two on four strap-on rockets, fired seconds later to propel the beefy booster off the pad.
發射推遲了三個小時來解決長徵五號引擎的液氧系統和溫度和相關問題。
該火箭兩個核心階段的混合燃燒液態氫和液態氧YF-77引擎首次在一個火箭上飛行,在倒計時的最後時刻被點燃發出橙色的火焰。八臺液氧煤油火箭發動機YF100,成對放置在四臺助推火箭上,幾秒鐘後點燃助推主火箭飛出發射臺。
The Long March 5 quickly soared through a deck of low clouds on top of 2.4 million pounds of thrust, and on-board cameras showed the rocket climbing into the stratosphere as it arced east from Wenchang over the South China Sea.
長徵五號在240萬磅的推力下穿透低雲層,從文昌向東在南中國海上空劃了一道弧線,附載攝像頭顯示火箭爬升到了平流層。
……
The fairing’s release revealed the mission’s experimental payload, Shijian 17, designed for an electric propulsion demonstration in orbit.
整流罩的分離揭示了此次發射的實驗性有效載荷,實踐十七號,設計用來論證在軌電推動。
China has disclosed little information about Shijian 17, except that it carries an electric thruster test package, a type of propulsion system that could give the spacecraft great maneuverability to efficiently adjust its orbit and move around the geostationary belt, home to most of the world’s communications satellites.
中國早前公開了關於實踐17號的些許信息,早先沒說的有:它攜帶了一個電推進器測試包,這型推進器是太空飛行器有了極高的可操作性來高效地調整他的軌道,在地球靜止軌道——世界上大多數通信衛星所在軌道——上移動。
Thursday’s successful launch will clear the way for China to send a robot to the moon next year on top of another Long March 5 rocket to retrieve and return samples from the lunar surface. The Chang』e 5 mission is the next step in China’s lunar program, which has so far dispatched two orbiters and a rover to the moon.
周四的成功發射將為中國明年用另一個長徵五號火箭發射機器人到月球表面取樣掃清道路。嫦娥五號是中國下一步的月球計劃,目前已經派出了兩個軌道器和一個探測器到月球。
Two Chinese astronauts are currently in orbit practicing procedures and testing technologies for the space station. The crew is living aboard the Tiangong 2 space lab, a precursor to the station outpost, for about a month.
China’s first Mars rover set for launch to the red planet in 2020 will also need the Long March 5’s heavy-lift capability.
兩名中國航天員現在在軌道上測試太空站的相關技術。他們在為建設太空站探路的天宮二號空間實驗室上生活大概一個月。
中國2020年首個發射到火星這個紅色星球的探測器同樣需要長徵五號的運載能力。
The new rockets eliminate the use of toxic propellants like hydrazine and nitrogen tetroxide needed by China’s Long March 2, 3 and 4-series, replacing them with more environmentally-friendly kerosene and hydrogen.
該新型火箭摒棄了有毒推進劑的使用,代之以更加環保的煤油和氫。
The YF-100 engine flown on the Long March 5’s strap-on boosters is a more powerful model of Russia’s RD-120 rocket engine, and it consumes a mixture of rocket-grade kerosene and liquid oxygen. The YF-100 engine can produce up to 270,000 pounds of thrust at sea level.
長徵五號助推器上的Yf100引擎是一個俄羅斯RD-120火箭引擎的更為強大仿製品。它使用的是液氧煤油。YF100可以在海平面上產生27萬磅的推力。
China acquired several RD-120 engines from Russia in the 1990s, and the YF-100 engine operates with oxygen-rich staged combustion, a closed propulsion cycle that minimizes propellant waste, resulting in a more efficient, but more complex, propulsion system. Most experts acknowledge Russia is the world leader in such propulsion technology.
中國於上世紀90年代從俄羅斯獲得了幾臺RD120引擎,YF100引擎使用富氧分級燃燒——一個封閉的循環系統——可以最大限度地減少浪費,更加高效,但更加複雜的推進系統。大多數專家承認俄羅斯是該推進技術的世界領導者。
Соколов Александр
Китай свою нацию не кошмарит , вот и идет государство в гору . Эх ляпота .
中國民族不是噩夢,他們國家正在向上攀爬
NULL
Максимум этого проекта - 25 тонн. Что собираются достичь только в 2018. Году.
該火箭最重25噸,這在2018年將會實現
Макар Т. Токарев
Молодцы китайцы. Ранета помощнее, чем Ангара А5
中國人好棒。該火箭比安加拉A5要厲害。
Халиф Аль-Багдади
Китаёзы никак собрались заселять Солнечную систему?
中國人難道不打算移民到太陽系嗎?
Koт Бeгемот
напомню, скаклы обещали в Бразилии построить космодром
我提醒一下,誰承諾的要在巴西建立一個航天發射場
1luboy .
Российская компания ШВАБЕ подписала сегодня соглашение в Китае о поставке компонентов спутниковых систем.
俄羅斯施瓦布公司今天在中國籤署了關於向中國供應衛星系統部件的協議
roman peshkov
То что китайцы швабе поставляют спутниковые системы это не новость.
施瓦布公司向中國提供衛星系統已經不是什麼新鮮事了
Розетка ветров
Это большой шаг.
Китай стремительно догоняет лидеров в космосе.
Не исключено, что лет через двадцать все будут летать на китайских ракетах.
這是邁出去的一大步。
中國正在迅速追趕空間領域領導者
不排除,再過20年中國的火箭將飛往世界各地
Доктоp Ботов
Экотопливо — рисовая водка?
燃料使用的是水稻伏特加嗎?
Koт Бeгемот
кстати, скаклы построили космодром в Бразилии? )))
順便說一句,巖石航天發射場要建在巴西?
Максим Нехведович
Стыдно. Стыдно всем нам должно быть. Все думают о сиюминутной выгоде, а в это время вокруг происходят великие свершения, но без нас. Бывшие братья бросаются друг на друга с оружием. Отвратительно. Китайцы такими темпами скоро будут контролировать все ключевые отрасли. Наши власть имущие в это время будут думать как набить карманы. Как и всегда. Когда уже Русь станет мощным, высокотехнологичным образованием? Никогда??
恥辱啊,這對我們所有人來說都是一個恥辱。每個人都是在思考自己的個人短期利益,而世界上發生的國際大事的時候,卻沒有我們的身影。曾經的兄弟的武器現在已經遠遠超過了我們。照這種速度中國很快將很快控制所有關鍵行業。我們在這個時候是時候該想一想如何填補我們的缺陷了。什麼時候俄羅斯已經成為了一個強大的高科技的國家了?
Donald Franck
When NASA Administrator Griffin, was selling the Constellation program to congress, up on capital hill. He said how once China had the U.S. capabiltiy to match our Delta IV heavy they could and would goto the moon. He said his team and himself had "crunched the numbers" and they would only need four flights to assemble and goto the moon. THAT was why the U.S. had to buiild TWO NEW rockets.
Not a single congressional member asked the obvious question. Why don't we just use the rockets we have and beat them there...
Like · Reply · 2 · 9 hrs
當NASA局長格裡芬在國會山上向國會兜售星座計劃的時候,他描繪了一旦中國擁有了向美國一樣發射德爾塔 IV 型重型運載火箭的能力,他們將能而且會登陸月球。他說他和他的團隊反覆計算數據,他們只需要四次發射收集數據,而後就登陸月球。這就是為什麼美國必須建造兩個新火箭。
不止一位國會議員問到這個明顯的問題,為什麼我們不就用我們現有的火箭打敗他們,,,
Gaetano Marano
it was my same opinion ghostnasa.com/posts/049chinamoonrace.html since five LM5 are sufficient to launch nearly the same mass of a Saturn V and with a dozen of LM5 they can (also) quickly build a lunar space station and a lunar outpost to support several much-longer-than-Apollo lunar missions
Like · Reply · 1 · 8 hrs
我也有相同的意見,這是連結xxxxxx,因為五個長徵五號就能運載相當於土星五號的運載量,有一打長徵五他們(也)能建設一個月球站和一個月球基地來支持一些比阿波羅時間長得多的月球使命。
David Teer · Founding Member at New Song Fellowship
we have already beat them to the moon
Like · Reply · 4 · 8 hrs
我們早就在月球方面打敗他們了。
Robert Jones · Rutgers University
Congress wanted the SLS. It's the old bigger is better myth. Dating from sputnik, "If we're bigger we're better." Trade studies suggest for a manned Mars mission something a tad larger than Proton is most economical. (Exact size depends upon the scale of the Mars mission too.) You need many launchs to gain economy. www.robert-w-jones.com
Like · Reply · 6 hrs
國會想要SLS火箭。這就是舊有的更大就是更好神話,從人造衛星時代就開始了,「如果我們更大我們就更好」。行業研究建議載人火星任務比質子衛星大一點就是最經濟的(確切的尺寸也取決於火星任務的規模)。你需要多次發射獲取經濟性。
John Kissinger · Kingsland, Georgia
But they may be the first to go back and go to stay there.
Like · Reply · 2 hrs
但是他們可能是第一個返回和留在那裡的。
Scott Ferrin
David Teer The idea is to go and STAY.
Like · Reply · 2 hrs
問題的關鍵在於到那兒並停留。
Chris Conlon
Scott Ferrin The mass needed for permanent habitation of the moon would be very expensive to deliver via Delta IV Heavy.
Like · Reply · 26 mins
通過德爾塔 IV 重型運載火箭運送支撐永久居留月球的物資將是非常昂貴的。
Mayra Xalia · Works at Iatriko Kentro Athinon - Ιατρικό Κέντρο Αθηνών
Congratulations to China for the maiden launch of CZ-5! This is an extremely big milestone for the Chinese space program, I was glad that - almost - everything went swimmingly. I look forward to seeing this monster lift humanity s next space station in the following years!
祝賀中國首次發射長五!這是中國航天事業的重要裡程碑,我對這一切都進行得很順利感到高興。我盼望這個怪物將人類在接下來的幾年裡送到下一個空間站。
Randy Stewart · Western Oklahoma State College
Long March 5 is one sweet powerhouse. Congrats to all the Chinese engineers who worked on this. Great job!
長徵五是一個讓人愉快的強大動力。祝賀所有為此努力的中國工程師。幹得好!
Michael Collins · London, United Kingdom
Nice one!
幹得漂亮!
Adam Williams
It has enough fuel for a Mars injection. Matt Damon doesn't have to die
它有足夠的燃料進入火星軌道。Matt Damon不必死了。{Matt Damon,電影《火星救援》的主演}
NaeemAkhtar Siddiqi ·
Well-done, Scientists&Engineers! Congratulations.
幹得好,科學家和工程師們!祝賀。
Nikolay Bulatov
This launch teaches us how difficult is to design and launch even 25 ton heavy booster. How can a newcomer Musk hope to skip a few technological generations with his Falcon Heavy which is nothing more than just an upgraded Falcon 9?
Like · Reply · 8 hrs
此次發射告訴我們設計和發射一個25噸中的一級火箭有多難。作為新來者的馬斯克希望用他的獵鷹9跳過一些技術迭代,就僅憑升級後的獵鷹9?
Robert Grutza · Customs officer at US Federal government
Without video, I am skeptical.
沒有視頻,我持懷疑態度。
Stephen H Garrity · Works at No One's Business
What's odd, like the Angara 5's maiden flight, is it's a night time launch. You would think they'd want a launch in daylight, clear skies, to have a visual record to compliment telemetry should there be an anomaly.
有些奇怪,就像安加拉5的首次飛行,這是夜間發射。你會想他們希望在白天發射,有晴朗的天空,可以視覺記錄來致敬遙測,其中必有蹊蹺。
Nikolay Bulatov
The importance of the visual data is overestimated. Until recently Russians never used onboard cameras. Telemetry is the crucial source of information.
視覺數據的重要性被高估了。直到最近俄羅斯人也從來沒用過機載相機。遙測才是關鍵的信息來源。
Frank Schmidt · San Francisco, California
China will put thier Taconaunts on the Moon and plant its flags there just like the U.S. did every place thier Astronauts landed. The U.S. is going to Mars to again put the its flags there.
Will other countries honor future claims of ownership?
中國將會把他們的航天員送上月球,在每一個他們航天員降落的地方插上他們的旗子,就像美國那樣。美國將會登陸火星並再次把旗子插在那兒。
其他國家會尊重未來的所有權聲明嗎?
Nikolay Bulatov
Chinese are not ashamed that they couldn’t be the first nation on the Moon? According to the contemporary space history Russians were so ashamed that until now they couldn’t recover from that embracement and had to dump their entire manned moon program
中國人不為不能成為第一個登陸月球的國家感到羞愧嗎?根據當代太空史,俄羅斯人非常羞愧以至於直到現在不能恢復過來,不得不放棄了整個載人月球計劃。
Paul Thomas
Nikolay Bulatov they weren't in the race, the Soviets were.
他們不和我們競賽,蘇聯才是。
Dew Dahiya
」 In last 40 years China has worked hard to be a power to reckon with silently…without chest thumping. India can take a leaf out of her proygress and put its head down and progress」
過去40年,中國默默努力,致力於成為一個公認的大國
沒有拍胸脯式的吹牛
對此,印度可以從中國的進步中得到借鑑,埋頭苦幹,努力追求進步。
Patrik Yang
Not sure how much it is efficient. Afetr all china ka MAAl hai ..
不確定效率如何
畢竟是中國製造
轉載侵權請聯繫刪除 原創請註明來源
ichina21小編微信:chentuo1218
投稿郵箱:474083677@qq.com
關注國外網友看中國 做理性愛國者
1、想要進微信群的朋友,可以加管理員微信後,發送驗證:我是ichina21的讀者,管理員將把你拉進群;
管理員1:徐小仙 微信號:xuxiaoxian111
管理員2:坨坨 微信號:chentuo1218
管理員3:臥龍 微信號:wolong89
(進群後請修改暱稱為 暱稱-城市-語言,並打招呼)
2、由於有很多營銷號、掛機號趁機加入群,因此小編會對群不定期進行清理,進群請大家自覺打招呼,進群後3分鐘之內不打招呼的,小編和管理員將會暫時踢除;
3、因以上規則被錯踢得可以再次申請,敬請諒解;
4、學習第一 交流第二 謝絕人身攻擊;