每人每日於生活上、工作上、社交上和學習上等都會遇上不同的難題,往往會令你"搖頭「,困惑不已。在你有能力把世事萬物都看透之前,還是看看「搖頭」的英語應如何表達吧!
「撓頭」的最基礎本意是指頭皮很癢,用手撓頭皮,但是中國語言博大精深, 「撓頭」當然還有其他意思。
「撓頭」或"搖頭」 這詞已被大臮廣泛理解為「遇到難以理解的難題, 感到苦惱及困惑「, 及引伸成「絞盡腦汁都想不到解決問題的方法」 的意思。英語可直接以「Scratch your head」 表達。
常用英語短語學習,「撓頭」的三種不同程度英語表達方式
SCRATCH YOUR HEAD 撓頭
The maths teacher left his students scratching their heads as no one understood the formula.
這數學老師令他的學生們撓頭,因為沒有人理解這個公式。
常用英語短語學習,「撓頭」的三種不同程度英語表達方式
又或可以PERPLEXED 表示感到好睏惑
The students looked perplexed, so the maths teacher tried to explain once again.
學生看來感到很困惑,所以數學老師再次解釋一次。
至於要再更進一步,想表達「撓破頭」絞盡腦汁的意思,我們可用」rack your brain」。
常用英語短語學習,「撓頭」的三種不同程度英語表達方式
RACK YOUR BRAIN 絞盡腦汁
Peter racked his brain for the whole exam, the questions must have been very difficult.
Peter為了整個考試絞盡腦汁,相信試題一定是非常困難的。