《境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構登記管理...

2021-01-08 澎湃新聞

為貫徹落實《國務院關於深化北京市新一輪服務業擴大開放綜合試點建設國家服務業擴大開放綜合示範區工作方案的批覆》和《國務院關於印發北京、湖南、安徽自由貿易試驗區總體方案及浙江自由貿易試驗區擴展區域方案的通知》,積極推進北京自由貿易試驗區建設,為境外仲裁機構來京設立業務機構提供友好、便利、規範、透明的制度環境,北京市司法局制定了《境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構登記管理辦法》。該辦法明確了境外仲裁機構的業務範圍、設立業務機構的條件和程序、鼓勵開展業務交流與合作以及相關管理要求等,於2021年1月1日正式施行。

The Beijing Municipal Bureau of Justice formulated the 「Administrative Measures for Registration of Business Offices Established by Overseas Arbitration Institutions in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone」 (the 「Administrative Measures」), with an aim to implement the Official Reply of the State Council Concerning the Plan for Building an Integrated National Demonstration Zone for Opening up the Services Sector Through the Integrated Pilot Program for Further Opening up Beijing’s Service Sector and the Circular of the State Council on Printing and Issuing the Overall Plan for Beijing, Hunan and Anhui Pilot Free Trade Zones and the Regional Plan for Expansion of Zhejiang Pilot Free Trade Zone, to actively promote the development of the Pilot Free Trade Zone, and to create a friendly, convenient, standardized and transparent institutional environment for the overseas arbitration institutions to establish business offices in Beijing. The Administrative Measures clearly specify the business scope of overseas arbitration institutions, the conditions and procedures for establishing business office, the purpose of encouraging arbitration-related exchanges and cooperation, and other regulating requirements. The Administrative Measures will take effect as of January 1, 2021.

境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構登記管理辦法

第一條 為了落實《國務院關於深化北京市新一輪服務業擴大開放綜合試點 建設國家服務業擴大開放綜合示範區工作方案的批覆》和《國務院關於印發北京、湖南、安徽自由貿易試驗區總體方案及浙江自由貿易試驗區擴展區域方案的通知》,做好境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構登記工作,推動自由貿易試驗區建設,根據仲裁法等規定,結合實際,制定本辦法。

第二條 境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構的登記管理及其相關活動,適用本辦法。

本辦法所稱境外仲裁機構,是指在外國或者我國香港特別行政區、澳門特別行政區、臺灣地區合法成立的不以營利為目的的仲裁機構,以及我國加入的國際組織設立的開展仲裁業務的機構。

第三條 境外仲裁機構經登記可以在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構,就國際商事、投資等領域民商事爭議開展涉外仲裁業務。

境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立的業務機構(以下簡稱業務機構)不得再設立分支機構或者派出機構。

第四條 業務機構負責人、工作人員、仲裁員在中國工作、生活期間應當遵守我國法律法規,恪守職業道德,不得損害我國國家利益、社會公共利益和公民、法人以及其他組織的合法權益。

第五條 業務機構及其工作人員依法開展仲裁業務受法律保護。

第六條 北京市司法局(以下簡稱市司法局)負責境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構的登記,對其開展涉外仲裁業務依法實施管理。

第七條 境外仲裁機構申請在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構的,應當具備下列條件:

(一)在境外合法成立;

(二)實質性開展仲裁及相關爭議解決業務5年以上;

(三)具備較高的公信力和國際影響力;

(四)擬確定的業務機構負責人根據中國法律規定具備完全民事行為能力,沒有因故意犯罪受過刑事處罰;

(五)擬確定的業務機構負責人為專職人員,負責人和其他工作人員未在其他機構任職。

第八條 境外仲裁機構申請在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構的,應當向市司法局提出申請並提交下列材料一式兩份:

(一)設立業務機構的申請書;

(二)在境外合法成立的證明材料;

(三)符合本辦法第七條第(二)至(五)項規定的相關情況說明及承諾書;

(四)仲裁機構的章程、仲裁規則、機構組成人員名單及其簡介。

申請材料為外文的,應當附具中文譯文,以中文為準。

第九條 市司法局應當自收到申請材料之日起5個工作日內告知申請人是否受理,或者一次性告知需要補正的材料;自正式受理之日起20日內作出是否準予登記的決定。20日內不能作出決定的,經市司法局負責人批准,可以延長10日,並將延長期限的理由告知申請人。

市司法局自作出準予登記決定之日起10個工作日內應當就業務機構登記事項向司法部備案,待司法部確定統一社會信用代碼後向業務機構頒發登記證書。

第十條 業務機構應當自市司法局頒發登記證書之日起3個月內,將以下材料提交市司法局備案:

(一)業務機構基本情況說明,包括名稱、住所、負責人、業務範圍等內容;

(二)業務機構的仲裁員/專家名冊或者推薦的仲裁員/專家名冊(如有);業務機構辦公場所證明材料;

(三)業務機構負責人、工作人員的登記表和身份證明材料;

(四)稅務登記證件複印件、印章式樣、銀行帳戶。

因特殊原因無法在規定時限內備案前款規定的材料的,可以向市司法局提出延期申請。

第十一條 業務機構登記、備案的信息發生變更的,自變更之日起15日內業務機構應當就有關情況向市司法局備案。

第十二條 鼓勵業務機構開展仲裁業務國際交流與合作,支持業務機構與設立在本市的仲裁機構開展下列交流與合作:

(一)籤署合作協議;

(二)相互推薦仲裁員、調解員;

(三)相互提供實習、交流崗位;

(四)相互為庭審、聽證等仲裁業務活動提供便利;

(五)聯合舉辦培訓、會議、研討、推廣活動;

(六)其他仲裁業務交流與合作。

第十三條 業務機構應當在其官方網站或者本市公共法律服務網公開章程、仲裁規則等重要信息,並於每年3月31日前公布上一年度工作報告,主要內容包括:

(一)開展仲裁業務情況;

(二)發生裁決被法院裁定撤銷或者不予執行、不予承認和執行的情況;

(三)財務審計報告;

(四)仲裁員/專家名冊或者推薦的仲裁員/專家名冊變化;

(五)需要公開的其他情況。

第十四條 設立業務機構的境外仲裁機構決定終止的,或者決定終止業務機構的,應當向市司法局提交註銷登記申請。

第十五條 業務機構有下列情形之一的,市司法局應當辦理註銷登記手續,並報司法部備案:

(一)設立業務機構的境外仲裁機構終止的;

(二)境外仲裁機構申請終止業務機構的;

(三)業務機構設立登記被依法撤銷的;

(四)法律、法規和規章規定的其他情形。

按照前款規定擬註銷的業務機構,應當在註銷前進行清算。

第十六條 有下列情形之一的業務機構申請終止的,不予註銷;

(一)尚有仲裁案件未結案的;

(二)未繳清應繳稅款的;

(三)涉嫌單位犯罪未查清的;

(四)法律、法規或者規章規定的其他不宜申請終止的情形。

第十七條 市司法局應當通過官方網站或者本市公共法律服務網等渠道公開業務機構的設立、變更以及註銷登記信息。

第十八條 境外仲裁機構弄虛作假,騙取業務機構登記的,市司法局應當撤銷業務機構登記,並報司法部備案。

第十九條 業務機構及其負責人、其他工作人員在涉外仲裁業務活動過程中違反我國法律法規規章以及本辦法規定的,市司法局應當依法處理或者移送有關部門處理。

第二十條 境外仲裁機構在中國(河北)自由貿易試驗區大興機場片區(北京區域)設立業務機構,參照本辦法執行。

第二十一條 本辦法自2021年1月1日起施行。

Administrative Measures for Registration of Business Offices Established by Overseas Arbitration Institutions in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone

Article 1 These Administrative Measures are hereby formulated in accordance with the Arbitration Law and other relevant regulations in conjunction with the actual circumstances, for the purposes of implementing the Official Reply of the State Council Concerning the Plan for Building an Integrated National Demonstration Zone for Opening up the Services Sector Through the Integrated Pilot Program for Further Opening up Beijing’s Service Sector and the Circular of the State Council on Printing and Issuing the Overall Plan for Beijing, Hunan and Anhui Pilot Free Trade Zones and the Regional Plan for Expansion of Zhejiang Pilot Free Trade Zone, bringing to success the registration of Business Offices to be established by Overseas Arbitration Institutions in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone, as well as promoting the development of the Pilot Free Trade Zone.

Article 2 These Administrative Measures shall apply to the registration administration of Business Offices to be established by Overseas Arbitration Institutions in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone and the related activities thereof.

The term 「Overseas Arbitration Institution」 referenced herein shall mean any non-profit arbitration institution legally established in foreign countries and the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and Taiwan Region of China, as well as arbitration institutions established by international organizations that China has joined.

Article 3 An Overseas Arbitration Institution may, after registration, establish a Business Office in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone to carry out foreign-related arbitration activities with respect to civil and commercial disputes arising in the fields of, inter alia, international commercial affairs and investment.

A Business Office established by an Overseas Arbitration Institution in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as 「a Business Office」) shall not further establish any branch or dispatched office.

Article 4 The principal, staff and arbitrators of a Business Office shall abide by the PRC laws and regulations, adhere to the professional ethics, and shall not harm China’s national and social public interests or the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations when they work and live in China.

Article 5 A Business Office and its relevant staff shall be protected by law while carrying out arbitration activities in accordance with the law.

Article 6 Beijing Municipal Bureau of Justice (hereinafter referred to as the 「Municipal Bureau of Justice」) shall be in charge of the registration of Business Offices established by Overseas Arbitration Institutions in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone, and shall be responsible for regulating their foreign-related arbitration activities in accordance with the law.

Article 7 An Overseas Arbitration Institution, which applies for establishing a Business Office in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone, shall meet the following conditions:

(1) It has been legally established overseas;

(2) It has been substantially engaged in arbitration and related dispute resolution activities for more than five (5) years;

(3) It has high public credibility and international influence;

(4) The contemplated principal of the Business Office has full capacity for civil conducts as stipulated by the PRC laws and has not been subjected to any criminal penalty for any willful offense; and

(5) The contemplated principal of the Business Office shall work full-time, and neither the principal nor other staff may hold posts in other institutions at the same time.

Article 8 An Overseas Arbitration Institution, which applies for establishing a Business Office in China (Beijing) Pilot Free Trade Zone, shall file an application with the Municipal Bureau of Justice and submit the following materials in duplicate:

(1) An application for the establishment of a Business Office;

(2) Documents to certify legal establishment overseas;

(3) A statement of relevant circumstances and a letter of commitment specifying the meeting of requirements in Items (2) to (5) of Article7 hereof; and

(4) The articles of association, arbitration rules and list of members of the Overseas Arbitration Institution with their brief introductions.

Any material in a foreign language shall be attached with the Chinese translation. The Chinese version shall prevail.

Article 9 The Municipal Bureau of Justice shall, within five (5) working days upon receipt of the application materials, inform the applicant whether to accept an application, or to inform the applicant all at once of all the materials that are required to be supplemented or corrected; and shall decide whether to grant a registration within twenty (20) days from the date of formal acceptance of an application. If a decision cannot be made within twenty (20) days, an extension for ten (10) days may be granted with the approval of the person in charge of the Municipal Bureau of Justice, and the applicant shall be informed of the reasons for the extension.

The Municipal Bureau of Justice shall report the registered items of a Business Office to the Ministry of Justice for the record within ten (10) working days from the date of decision to grant the registration, and shall issue the registration certificate to the Business Office after the Ministry of Justice assigns a unified social credit code thereto.

Article 10 A Business Office shall, within three (3) months from the date on which the Municipal Bureau of Justice grants the registration certificate, submit the following materials to the Municipal Bureau of Justice for the record:

(1) A description of basic information of the Business Office, including but not limited to its name, domicile, principal and business scope;

(2) The list of a panel of arbitrators/experts or recommended panel of arbitrators/experts, if any; and the certificate of the domicile of the Business Office;

(3) Registration form and personal ID materials of the principal and staff of the Business Office; and

(4) A copy of the tax registration certificate, a specimen of seal and a bank account.

Where, due to special reasons, failing to submit the materials specified in the preceding paragraph for the record within the prescribed time limit, an application for extension may be filed with the Municipal Bureau of Justice.

Article 11 In case of any change in the information of a Business Office that has been registered or reported for the record, the Business Office concerned shall report the relevant information to the Municipal Bureau of Justice for the record within fifteen (15) days from the date of the change.

Article 12 A Business Office shall be encouraged to carry out international exchanges and cooperation in arbitration activities, and the following exchanges and cooperation shall be supported between a Business Office and arbitration institutions established in this Municipality:

(1) Entering into cooperation agreements;

(2) Recommending to each other arbitrators and mediators;

(3) Providing to each other internship and exchange posts;

(4) Providing facilities or relevant assistance to each other’s arbitration activities such as trials and hearings;

(5) Jointly organizing training sessions, conferences, seminars and promotional activities; and

(6) Other arbitration exchanges and cooperation.

Article 13 A Business Office shall make public its articles of association, arbitration rules and other important information on its official website or the public legal service website of this Municipality, and shall publish an annual work report for the previous year before March 31 of each year. An annual work report shall include:

(1) Overview of arbitration activities;

(2) Any circumstances under which the arbitral awards are set aside or not enforced, or not recognized and enforced by a court;

(3) Audited financial reports;

(4) Changes in the list of the panel of arbitrators/experts or recommended panel of arbitrators/experts; and

(5) Other information that is required to be published.

Article 14 Where an Overseas Arbitration Institution that establishes a Business Office decides to be terminated or decides to terminate the Business Office, it shall submit an application for deregistration to the Municipal Bureau of Justice.

Article 15 The Municipal Bureau of Justice shall deregister a Business Office and report to the Ministry of Justice for the record in the following events:

(1) The Overseas Arbitration Institution that establishes the Business Office is terminated;

(2) The Overseas Arbitration Institution applies for the termination of the Business Office;

(3) The establishment registration of the Business Office is revoked in accordance with the law; or

(4) Other circumstances as stipulated by laws, regulations and rules.

A Business Office that is to be deregistered in accordance with the preceding paragraph shall undergo liquidation before deregistration.

Article 16 A Business Office under any of the following circumstances shall not be deregistered:

(1) The Business Office has pending arbitration cases;

(2) The Business Office has outstanding tax payable;

(3) The Business Office is suspected of being involved in a unit crime, with facts not being ascertained; or

(4) Other circumstances as stipulated by laws, regulations or rules under which it is inappropriate to apply for termination.

Article 17 The Municipal Bureau of Justice shall publish the information regarding the establishment, change and deregistration of a Business Office via its official website, the municipal public legal service website or other proper channels.

Article 18 Where an Overseas Arbitration Institution obtains the registration of a Business Office by means of fraud, the Municipal Bureau of Justice shall revoke its registration and report the matter to the Ministry of Justice for the record.

Article 19 Where a Business Office, its principal and other staff violate the provisions of the PRC laws, regulations and rules, and of these Administrative Measures in the process of conducting foreign-related arbitrations, the Municipal Bureau of Justice shall handle it in accordance with the law or transfer the case to the relevant authority for handling.

Article 20 These Administrative Measures shall be referred to in the establishment of Business Offices by Overseas Arbitration Institutions in Daxing Airport Area (Beijing Area) of China (Hebei) Pilot Free Trade Zone.

Article 21 These Administrative Measures shall come into force on January 1, 2021.

文章來源 | 京司觀瀾

編輯丨郭奧

司法部出品

歡迎投稿到郵箱sfblwtg@163.com

原標題:《《境外仲裁機構在中國(北京)自由貿易試驗區設立業務機構登記管理辦法》(中英文)》

閱讀原文

相關焦點

  • ...全文】服務保障中國(上海)自由貿易試驗區建設審判情況和典型案例
    早在2013年9月上海自貿區掛牌成立之初,上海海事法院就積極跟進、主動作為,制定實施《上海海事法院服務保障中國(上海)自由貿易試驗區建設若干意見》,探索積累實踐經驗。2015年4月,上海自貿區首次擴圍之際,我們審時度勢,在總結先前經驗的基礎上,率先設立了全國海事審判領域的自貿試驗區法庭。
  • 《中國(福建)自由貿易試驗區產業發展規劃(2015-2019)》全文
    (福建)自由貿易試驗區平潭片區近期重點項目表  附表2 中國(福建)自由貿易試驗區廈門片區近期重點項目表  附表3 中國(福建)自由貿易試驗區福州片區近期重點項目表  前 言  2014年12月,國務院批准設立中國(福建)自由貿易試驗區(以下簡稱福建自貿試驗區),其中:平潭片區43平方公裡,廈門片區43.78平方公裡
  • 中國(海南)自由貿易試驗區制度創新案例新聞發布會
    中國(海南)自由貿易試驗區制度創新案例新聞發布會(2019年2月14日)去年的4月13日,習近平總書記出席慶祝海南建省辦經濟特區30周年大會並發表重要講話,中共中央、國務院出臺了《關於支持海南全面深化改革開放的指導意見》,去年10月16日國務院印發《中國(海南)自由貿易試驗區總體方案》,支持海南全島建設自由貿易試驗區,逐步探索、穩步推進中國特色自由貿易港建設,賦予海南經濟特區改革開放新的重大責任和使命。
  • 國務院關於做好自由貿易試驗區第六批改革試點經驗複製推廣工作的...
    建設自由貿易試驗區(以下簡稱自貿試驗區)是黨中央、國務院在新時代推進改革開放的一項戰略舉措,肩負著為全面深化改革和擴大開放探索新途徑、積累新經驗的重大使命。1.投資管理領域:「出版物發行業務許可與網絡發行備案聯辦制度」、「綠色船舶修理企業規範管理」、「電力工程審批綠色通道」、「以三維地籍為核心的土地立體化管理模式」、「不動產登記業務便民模式」、「增值稅小規模納稅人智能輔助申報服務」、「證照『一口受理、並聯辦理』審批服務模式」、「企業『套餐式』註銷服務模式」、「醫療器械註冊人委託生產模式
  • 中國(北京)自由貿易試驗區Logo正式啟用
    新京報快訊(記者 沙雪良)1月6日,在北京市「兩區」建設進展國際商務服務領域專場新聞發布會上,北京市「兩區」工作領導小組辦公室專職副主任劉梅英介紹,中國(北京)自由貿易試驗區Logo正式啟用。去年9月21日,國務院印發《中國(北京)自由貿易試驗區總體方案》的通知。
  • 北京自貿試驗區突出科技創新,要用好人才與資本兩個要素
    新京報快訊(記者 陳琳)北京自貿試驗區建設中,如何進一步突出科技創新特點?今天(9月24日)下午,北京市科委黨組書記、主任許強在新聞發布會上表示,北京建設自由貿易試驗區,助力全國科技創新中心建設,必須用好人才與資本兩個要素,以數字經濟為引領,加大智慧財產權保護力度,推動場景落地,著力構建具有國際競爭力的科技創新制度高地與成果高地。首先,加大力度吸引集聚海內外優秀人才。
  • 2017 中國自貿試驗區十大新聞、十大創新案例揭榜
    記錄「國家試驗」2017年10月份,習近平總書記在黨的十九大報告中指出,中國開放的大門不會關閉,只會越開越大,並提出「賦予自由貿易試驗區更大改革自主權,探索建設自由貿易港」。事實上,對於自貿試驗區建設來說,2017這一年,真的很不平凡。
  • 天津自由貿易試驗區優化升級存量、不斷擴大增量——推動高端產業...
    位於天津自貿試驗區的空客亞洲製造中心自2009年至今已經累計交付了超過500架單通道客機。 經濟日報-中國經濟網記者 商 瑞攝  不久前,一場關於支持跨境資金往來業務創新的沙龍在天津自由貿易試驗區天津機場片區舉行。在加快構建新發展格局的背景下,如何進一步加快改革創新,推動產業升級,在天津自由貿易試驗區引發了熱烈討論。
  • 公安部:境外NGO在華可跨省開展活動,但要與業務範圍相符
    :澎湃新聞 11月8日下午,公安部境外非政府組織管理辦公室負責人郝雲宏表示,境外非政府組織在華可以設立一個或多個代表機構,開展跨省級行政區域的活動,但在確定活動地域時,
  • IMA美國管理會計師協會獲批在滬設立NGO代表機構
    北京2020年9月7日 /美通社/ -- 近日,IMA美國管理會計師協會依照《中華人民共和國境外非政府組織境內活動管理法》(以下簡稱《管理法》)在上海正式設立了境外非政府組織代表處。 IMA美國管理會計師協會成立於1919年,百年來始終恪守為公共利益服務的原則,致力於推進全球管理會計行業的發展。
  • 開創政務服務創新「試驗田」 北京CBD將設立「管家式」窗口
    針對中國(北京)自由貿易試驗區商務服務片區北京CBD內企業類型多的情況,朝陽各部門積極探索、先試先行,計劃12月下旬建成CBD招商服務中心並設立「管家式」政務服務窗口,開創政務服務創新「試驗田」,為企業提供更高標準、更高效率、更加貼心的政務服務。
  • 違規設立分支機構 中國野生動物保護協會被處罰
    新華社北京3月12日電(記者孫少龍)民政部12日發布消息,近日,民政部對中國野生動物保護協會違規設立分支機構的行為作出警告的行政處罰。調查顯示,中國野生動物保護協會在分支機構「保護繁育與利用委員會」和「水生野生動物保護分會」之下,違規設立「蛙類養殖專業委員會」「蛇類養殖專業委員會」「大鯢專業委員會」「鱘魚專業委員會」等三級分支機構。
  • 河南省省長調研河南自由貿易試驗區建設時強調 深化制度創新打造...
    來源:中國證券網12月1日,河南省省長尹弘在鄭州調研自由貿易試驗區建設工作,強調要深入貫徹黨的十九屆五中全會精神,以「放管服」改革、優化營商環境為著力點,持續強化制度創新,將自貿試驗區加快打造成為對外開放高地,在高質量發展中發揮更大示範引領作用。
  • 北京文投國際控股有限公司總經理盧海紅:政策釋能 文化貿易「高地...
    用得天獨厚來形容國家對外文化貿易基地並不為過,該園區享有國家服務業擴大開放綜合示範區、北京自由貿易試驗區和天竺綜合保稅區「三區」政策疊加紅利。作為基地的建設運營方,北京文投國際控股有限公司總經理盧海紅告訴北京商報記者:「近日,中國(北京)自由貿易試驗區國際商務服務片區的掛牌成立,進一步對文化貿易領域產生了強推動作用,也正是看準這一新機遇,很多企業向我們表達了想在基地落戶的想法,今年進駐園區的企業已經達到24家,在疫情影響下,這個數字可以說十分令人驚喜,文化貿易產業集聚效應也加速顯現。」
  • 中國公布境外NGO業務主管單位名錄美媒:打消一大顧慮
    參考消息網12月22日報導 美媒稱,中國在即將開始施行頗具爭議的境外非政府組織(NGO)管理法之前,公安部於12月20日公布一系列政府機構名單,這些部門將在公安部和外國NGO之間充當中間人的角色。據美國之音電臺網站12月21日報導,中國政府以改善國家安全的名義,對法律進行了徹底的改變,包括上個月通過的網絡安全法規,以及將於2017年1月1日開始實施的、針對境外NGO的法律。路透社的報導提到,包括社會和環境倡導團體在內的一些外國組織擔憂,他們不經意就會違反這些涉及面很廣泛的新規章,其中有些機構甚至決定關門歇業。
  • 創造試驗區包容的外部環境——專家談上海自貿區
    新華社北京10月30日電(記者高敬、柳新勇)上海自貿區掛牌已經滿月,國內外對自貿區的關注熱度不減。國務院新聞辦30日舉行吹風會,就上海自貿試驗區的目標和意義等方面情況,回應社會關注的熱點問題。    試驗區會逐步縮短「負面清單」    根據工商部門統計,上海自貿試驗區掛牌首月,設立登記企業208戶,還有1500多戶企業辦理了名稱核准手續。但與此同時,也有人提出目前對外商投資實施的「負面清單」仍然過長。
  • 中國將在美國設立食品藥品監管機構
    中新社北京十二月八日電 (記者 曾利明)國家食品藥品監督管理局新聞發言人顏江瑛今天透露:中國將在美國設立食品藥品監管辦事機構。  她在該局舉行的新聞發布會上稱,今年的十一月十九日,美國食品與藥品管理局在北京、廣州、上海設立了駐華辦事處。按照外交對等的原則,中國也會在美國設立相應的辦事機構。