目前正在各大影院熱映影片《水形物語》(The sharp of water),豆瓣評分7.3。作為本屆奧斯卡獎的最大贏家,這部影片究竟講述了一個什麼樣的動人故事,大家也許只能去電影院裡尋找答案,但如果你想知道更多與water相關的英語表達?那就一起往下看吧。
Be in deep water 陷入困境
試想一下,如果把一枚「旱鴨子」扔進深水裡,用「水深火熱」來形容他的處境就再貼切不過了,所以in deep water就是指遇到麻煩、陷入困境的意思。同樣的,我們還可以用be in hot water來表達。
You certainly seem to be in deep water.你看起來無疑是陷入了困境。
Keep one's head above water 不負債
會遊泳的人都知道,要想自如地遊動,首先就要學會把頭抬出水面換氣,這樣就不用擔心溺水了。keep one's head above water形象地表示擺脫艱難的處境,尤其是因欠債而造成的困境。
To keep his head above water, he has been selling the valuable antiques his father left him.他一直在出售他父親留給他的貴重的古董,這樣才不致於陷入債務。
To hold water 證明觀點合理、無懈可擊
這是個十分常見的表達,字面意思是不讓水漏出來,引申表示所爭論的觀點或意見是否站得住腳、無懈可擊。
That excuse simply doesn't hold water.那個藉口根本站不住腳。
Throw cold water on something 潑冷水
從字面上,我們不難推測出這個短語的意思,指不贊成某種觀點或想法。
Everybody in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it.辦公室裡所有的人都認為我的主意很好,就是老闆給我潑冷水。
Water under the bridge 已成往事,無關緊要的
這個表達字面上是橋下的水,引申指已成往事,和孔子所說的「逝者如斯夫」有著異曲同工之妙,既然過去已然過去,所以它還可以表示無關緊要、無法改變的既成事實。
Don't bring it up again. It's water under the bridge.別再提起這事了,已經過去了。
其實生活中隨處都是一些小知識,跟著EF英孚教育口袋英語百家號,隨時隨地輕鬆學點用的上的地道表達,還不快來訂閱?