In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!

2021-01-10 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第146篇英語知識文章

在英語裡面,有很多習慣用語都是於「water」水相關的,但是不是全部都是表示「水」呢?今天罐頭菌來說一下!~

1.In the hot water 處於麻煩中

這並不是「在熱水中」,準確來說,是指人處在麻煩中,深陷困難中。其實可以理解為身處在熱水之中,人自然就身處困境。

Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.

喬伊現在真的身處在困境,因為他的女朋友最近發現他另外還有一個女朋友。

2.water under the bridge 已成往事,無法改變的事情

「水已經在橋下面了,回不來了」,特指事情已經是無法改變的了,已成往事,改變不了了。

Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.

是的,我們確實曾經不和,但那已是陳年往事了。

3.throw cold water on something 潑冷水

throw cold water on something這個習語不管是意思還是表達上都和中文中的「潑冷水」一樣,都表示「突然打擊別人熱情」的含義

Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it.

辦公室裡所有的人都認為我的主意很好,就是我們的老闆給我潑冷水。"我們再舉一個例子。

4.water sth down 稀釋,弱化觀點

這裡的water詞組,主要是動詞詞性為主。water sth down主要有兩個意思,一個是「稀釋」,指向某個事物滲水。第二個則是用於觀點上,表示弱化或者削弱某個觀點。

The party has watered down its ideals in order to appeal to the centre ground.

為了吸引中間力量,該黨已經淡化了其理想。

今天罐頭菌加班,所以更新得比較晚,內容可能也比平時少那麼一點點。求原諒……

祝大家晚安~

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water...
    阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water」嗎?  大家都說「多喝熱水」是一種敷衍的安慰,但CiCi卻不這麼認為。細想來,這四個字其實是有點共情能力的,能說出這句善意的提醒,起碼考慮到了你的狀態和需要,至少比「I'm sorry to hear that.」這種感慨溫暖多了。
  • 俚語:「in hot water」可不是指「在熱水裡」!
    大家好,今天分享的內容是「in hot water」, 有的朋友覺得太簡單了——在熱水裡。這個可不是在熱水裡泡澡。它的意思是:in hot water 陷入困境;惹上麻煩He found himself in hot water over his comments about immigration.他發現自己針對移民事務發表的那些言論給自己惹上了麻煩。
  • 「白開水」、「熱水」英文怎麼說?不是「hot water」哦!
    「熱水」在很多時候都扮演著非常重要的角色,簡直是萬能的,尤其是拿它關心別人身體時,想不到好的法子,但一定會對對方說:「多喝點熱水」,雖是關心,但是這句千年老話已經在對方心裡產生副作用,不再受用。但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道「熱水」用英語該如何表達嗎?"
  • 「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!
    感冒了,多喝熱水 發燒了,多喝熱水 胃疼了,多喝熱水 …… 生活中,熱水被人們笑稱為 「能治百病」的萬能神器 那麼問題來了
  • 熱水"用英語怎麼說?別說成hot water!趕緊改過來
    一個朋友說她有一次 在國外的餐廳向服務員要一杯"hot water」, 結果她一口喝下去,是一杯滾燙滾燙的水 那個燙,想想都疼...
  • 」熱水"用英語怎麼說?別說成hot water!趕緊改過來
    原來hot water並不是我們所理解的溫度合適的「熱水」,而是剛剛煮沸的水, 一般用來泡麵,泡茶,衝咖啡...所以,在餐廳如果你想要的不是一杯滾燙的水, 而是直接就可以喝的溫水,就可以對服務員說:Could I have a glass of warm water, please?我可以要一杯溫水嗎?
  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「熱水、溫水」英語怎麼說?> 《洛杉磯時報》還曾刊登了一篇題為「中國飲料不二之選:熱水,講真!」的文章,作者結合自身經歷講述了喝熱水在中國是一件多麼重要的事。
  • get into hot water洗澡水接得太燙了嗎?真正意思是惹麻煩
    get into hot water是一個非常古老的習語,源自於早期的日常生活。現代的熱水比較方便,能隨意調整溫度,而當時的熱水都是指煮出來的滾燙開水,如果被潑到或掉進去就很嚴重,因此後來便用hot water比喻「麻煩,困境」。
  • 英語in hot water 的用法
    英語中,in hot water 是一個非常形象的詞組,在熱水裡。它的引申意思是「在困境中;有麻煩」,用於形容人或事物處於一種困難之中。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個短語的用法。例句1:If I forget to buy a gift for Tom I will be in hot water.如果我忘記給湯姆買禮物,我就有麻煩了。例句2:Tom is in hot water because of debts.湯姆因債務陷入困境。
  • 雙語閱讀|The Frog in Hot Water,溫水煮青蛙的啟示
    Once the frog fell in a vessel of the hot water. The Water was still on a gas stove.As the temperature of the water started to rise, the frog managed to adjust its body temperature accordingly.一隻青蛙掉入一個熱水容器中。水在煤氣爐上煮著。青蛙仍然沒有嘗試跳出容器,而是留在裡面。
  • 「full of hot air」是什麼意思?空氣很熱?那你可就大錯特錯了哦
    一起喝杯咖啡嗎?例:No matter what happened, I would not drop you like a hot potato.不管發生什麼,我都不會丟棄你這個麻煩的。例:You don't want to get into that hot water.
  • 「in hot water」難道是「在開水裡」?
    「in hot water」難道是「在開水裡」?當然不是啦~~in hot water陷於困境;遇到麻煩eg:The company has already been in hot water over high prices this year.這家公司今年由於價格過高已經陷入困境。
  • 採暖用燃氣鍋爐(採暖用熱水鍋爐)
    採暖用燃氣鍋爐是指利用燃氣燃燒加熱鍋爐用水來滿足人們取暖的鍋爐。天然氣包括天然氣,城市燃氣,液化氣和沼氣等待。隨著大家安全意識的提高,2000年以後建築物的供暖以熱水為基礎,隨著大家安全意識的提高,2000年以後建築物的供暖以熱水為基礎,熱介質不再使用汽船加熱,因此我們通常所指的燃氣加熱鍋爐是指大氣壓燃氣熱水鍋爐。採暖用燃氣鍋爐的關鍵部件是刻錄機微電腦鍋爐控制器等等,最好是配置品牌燃氣刻錄機。
  • 中國人多喝熱水的迷信,早該斷了
    在美國討論社區Reddit上有個神奇的求救問題:我媽只喝熱水,我該報警嗎? 就算我們早已對喝熱水習以為常了,另一廂老外總在源源不斷地發出喝熱水的世紀之問。這種互不理解的文化差異似乎早已根深蒂固了。
  • 說成white water?趕緊改過來!
    說到燒開的水:「熱水、溫水」英語怎麼說?hot water?熱水這樣說就對勁兒啦!warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap andwarm water.
  • 低糖甜喪動漫情頭·就別再為他流淚,別再讓他操控你的傷悲
    喜歡一個人,總是管不住自己這顆心,明知道那是錯的,還是做了。 Why is it not enough to treat you well, and when will I see my wounds?
  • 哈哈,可別說是cold white water哦!
    >r表示煮沸過但冷卻到室溫差不多的水, 也是「涼白開」水溫從高到低的「水」hot water: 滾燙的水如果去國外點餐要「熱水」的同學注意:hot water是很燙的水warm water: 溫水在餐廳一般不提供warm water,你可以自己要一杯hot water,然後放涼一下cold water: 冰水(在冰箱冷藏過的水)中文中有「潑冷水」一說,英文也有類似的說法叫:pour/throw cold water on sthI said
  • Water under the bridge|單詞故事
    Be in deep water 陷入困境試想一下,如果把一枚「旱鴨子」扔進深水裡,用「水深火熱」來形容他的處境就再貼切不過了,所以in deep water就是指遇到麻煩、陷入困境的意思。同樣的,我們還可以用be in hot water來表達。You certainly seem to be in deep water.你看起來無疑是陷入了困境。
  • 蟲洞黑洞差別很大,別再理解錯了,小心鬧出笑話!
    想必很多人對於宇宙充滿了好奇吧,宇宙是非常龐大的,人類只不過是宇宙中的一粒小塵埃,對於人類而言,宇宙值得我們進行長時間的探索,因為人類出現在地球上時間很短遠,沒有宇宙出現的時間長。宇宙到底是怎樣形成的?
  • 是I'm so hot嗎?
    說到熱死了,那麼你知道如何用英語表達「我好熱」嗎?是「I'm so hot」嗎?下面就跟著愛琴海學姐一起來瞅瞅吧!1. I'm so hot是什麼意思?首先,這句話也沒錯,hot可以表示「熱的」,所以I'm so hot有「我熱死了」的意思。但是,hot在形容人的時候,可以表示「性感的,身材火辣的」。