get into hot water是一個非常古老的習語,源自於早期的日常生活。現代的熱水比較方便,能隨意調整溫度,而當時的熱水都是指煮出來的滾燙開水,如果被潑到或掉進去就很嚴重,因此後來便用hot water比喻「麻煩,困境」。
看看老外聊天時怎麼用get into hot water:
Anna: Do you want to join the welfare committee?
Roy: No. I don't want to get into hot water.
Anna: What do you mean by that?
Roy: Why would I want extra work and to fight against the company?
Anna: Okay. I' Il tell our boss that you have rejected his recommendation.
安娜:你想加入福利委員會嗎?羅伊:不想,我不想惹麻煩。
安娜:什麼意思?
羅伊:我為什麼要攬下其他工作跟公司對抗呢?
安娜:好吧,那我只好告訴老闆,你拒絕他的推薦了。
get into hot water例句精選:
We'll get into hot water if the teacher hears about this.
要是老師聽到了這個,我們就會有麻煩。
Don't try to cheat on your income tax, or you could get into hot water.
不要在所得稅上耍花招,否則你會有麻煩。
You must sit down and get that homework done, or you'll get into hot water at school tomorrow.
你必須坐下來做完作業,要不明天上學就會有麻煩的。
We don't want to get them into hot water.
我們並不想使他們陷入困境。
拓展學習:
imminent 逼近的
quandary 困惑
bother 煩擾;打攪
hinder 阻礙
in a pickle 處境艱難
a hot potato 難對付的人(或事物)
a hard nut to crack 難題