「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!

2020-11-23 騰訊網

感冒了,多喝熱水

發燒了,多喝熱水

胃疼了,多喝熱水

……

生活中,熱水被人們笑稱為

「能治百病」的萬能神器

那麼問題來了,

你知道「熱水」

用英語怎麼說嗎?

一起學習一下吧。

熱水≠Hot water

說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot water」,如果你這樣說,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,「Hot water」指的是「100度的那種開水」。其實,我們平常所說的「熱水」其實就是「溫水」,英文表達是:Warm water.

例句:

Can I have a cup of warm water? I am on my period.

可以給我來杯熱水嗎?我來姨媽了。

「白開水」英語怎麼說?

「白開水」的英語表達是:Plain boiled water.

例句:

I like to drink plain boiled water more than anything else.

我最喜歡喝白開水。

「淡水」英語怎麼說?

「淡水」的英語表達是:Fresh water.

例句:

Salt water is more buoyant than fresh water.

鹽水比淡水浮力大。

「冰水」英語怎麼說?

「冰水」的英語表達是:Iced water,口語中常說成Ice water,也就是加冰塊的水。

例句:

Ice water is very cold water served as a drink.

冰水是用於飲用的非常冷的水。

「自來水」英語怎麼說?

「自來水」的英語表達是:Running water或者Tap water.

例句:

There is hot and cold running water in all the bedrooms.

所有的臥室裡都有冷熱自來水。

「礦泉水」英語怎麼說?

「礦泉水」的英語表達是:Mineral water.

例句:

When I told them I was parched, they went and got me a bottle of mineral water.

當我跟他們說我口渴時,他們去給我拿了一瓶礦泉水來。

「純淨水」英語怎麼說?

「純淨水」的英語表達是:Purified water.

例句:

Take it easy. I take two bottles of purified water.

別著急,我帶了兩瓶純淨水。

「蘇打水」英語怎麼說?

「蘇打水」的英語表達是:Soda water.

例句:

Sparkling water or soda water?

汽水還是蘇打水?

相關焦點

  • 阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water...
    阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water」嗎?  大家都說「多喝熱水」是一種敷衍的安慰,但CiCi卻不這麼認為。細想來,這四個字其實是有點共情能力的,能說出這句善意的提醒,起碼考慮到了你的狀態和需要,至少比「I'm sorry to hear that.」這種感慨溫暖多了。
  • 俚語:「in hot water」可不是指「在熱水裡」!
    大家好,今天分享的內容是「in hot water」, 有的朋友覺得太簡單了——在熱水裡。這個可不是在熱水裡泡澡。它的意思是:in hot water 陷入困境;惹上麻煩He found himself in hot water over his comments about immigration.他發現自己針對移民事務發表的那些言論給自己惹上了麻煩。
  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「熱水、溫水」英語怎麼說?的文章,作者結合自身經歷講述了喝熱水在中國是一件多麼重要的事。But most Chinese (among others) think Americans habit of chugging [ t ɡ ] ice water is equally bizarre, and even unhealthy. 對很多西方人來說,純喝熱水的理念很奇葩,而很多中國人覺得美國人咕咚咕咚喝冰水的習慣也一樣怪異,甚至很不健康。
  • 熱水"用英語怎麼說?別說成hot water!趕緊改過來
    一個朋友說她有一次 在國外的餐廳向服務員要一杯"hot water」, 結果她一口喝下去,是一杯滾燙滾燙的水 那個燙,想想都疼...
  • 「白開水」、「熱水」英文怎麼說?不是「hot water」哦!
    「熱水」在很多時候都扮演著非常重要的角色,簡直是萬能的,尤其是拿它關心別人身體時,想不到好的法子,但一定會對對方說:「多喝點熱水」,雖是關心,但是這句千年老話已經在對方心裡產生副作用,不再受用。但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道「熱水」用英語該如何表達嗎?"
  • 」熱水"用英語怎麼說?別說成hot water!趕緊改過來
    在國外的餐廳向服務員要一杯"hot water」,結果她一口喝下去,是一杯滾燙滾燙的水那個燙,想想都疼...原來hot water並不是我們所理解的溫度合適的「熱水」,而是剛剛煮沸的水, 一般用來泡麵,泡茶,衝咖啡...
  • In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!
    ~1.In the hot water 處於麻煩中這並不是「在熱水中」,準確來說,是指人處在麻煩中,深陷困難中。其實可以理解為身處在熱水之中,人自然就身處困境。Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.
  • 英語in hot water 的用法
    英語中,in hot water 是一個非常形象的詞組,在熱水裡。它的引申意思是「在困境中;有麻煩」,用於形容人或事物處於一種困難之中。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個短語的用法。例句1:If I forget to buy a gift for Tom I will be in hot water.如果我忘記給湯姆買禮物,我就有麻煩了。例句2:Tom is in hot water because of debts.湯姆因債務陷入困境。
  • 說成white water?趕緊改過來!
    我可能是個假人類:炎炎夏日,七哥就不喜歡冰闊落、冰奶茶、酒,唯獨就好白開水~現在,愛喝白開水的我考考你們:白開水英語咋說?白開水說成white water,別說老外,我都笑了「白開水」用英語怎麼說?說到燒開的水:「熱水、溫水」英語怎麼說?hot water?熱水這樣說就對勁兒啦!warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap andwarm water.
  • get into hot water洗澡水接得太燙了嗎?真正意思是惹麻煩
    get into hot water是一個非常古老的習語,源自於早期的日常生活。現代的熱水比較方便,能隨意調整溫度,而當時的熱水都是指煮出來的滾燙開水,如果被潑到或掉進去就很嚴重,因此後來便用hot water比喻「麻煩,困境」。
  • 雙語閱讀|The Frog in Hot Water,溫水煮青蛙的啟示
    Once the frog fell in a vessel of the hot water. The Water was still on a gas stove.As the water started to reach the boiling point, the frog was no longer able to keep up and manage its body temperature according to the water temperature.
  • 「in hot water」難道是「在開水裡」?
    「in hot water」難道是「在開水裡」?當然不是啦~~in hot water陷於困境;遇到麻煩eg:The company has already been in hot water over high prices this year.這家公司今年由於價格過高已經陷入困境。
  • 「full of hot air」是什麼意思?空氣很熱?那你可就大錯特錯了哦
    所以hot air說的是吹牛,說大話。例:No one believes a word that Tom says because he is full of hot air.沒人相信湯姆說的話,因為他滿口火車,整天吹牛。
  • 中國人多喝熱水的迷信,早該斷了
    好不容易回到就酒店,跟前臺強調一遍自己想要「hot water」,他點點頭放一整浴缸熱水讓你喝。 "你們去餐廳為什麼從來不喝熱水或者溫水?""因為我們覺得,喝溫水的時候感覺像是喝洗澡水。"
  • 哈哈,可別說是cold white water哦!
    在國外餐廳點餐你想要杯「涼白開」,你會怎麼說呢?cold white water?>r表示煮沸過但冷卻到室溫差不多的水, 也是「涼白開」水溫從高到低的「水」hot water: 滾燙的水如果去國外點餐要「熱水」的同學注意:hot water是很燙的水warm water
  • 採暖用燃氣鍋爐(採暖用熱水鍋爐)
    隨著大家安全意識的提高,2000年以後建築物的供暖以熱水為基礎,熱介質不再使用汽船加熱,因此我們通常所指的燃氣加熱鍋爐是指大氣壓燃氣熱水鍋爐。採暖用燃氣鍋爐的關鍵部件是刻錄機微電腦鍋爐控制器等等,最好是配置品牌燃氣刻錄機。
  • 「洗頭」千萬別說"wash hair"
    洗頭髮   洗頭其實就是洗頭髮,那這時候很多人就會說,洗頭髮用wash hair不就行了,但是wash hair更加側重於洗頭的動作,外國人一般不這麼用。   例句:   The wrong shampoo can leave curly hair in a tangled mess   不合適的洗髮水會使捲髮糾結成亂糟糟的一團。   shampoo作動詞,表示用洗髮劑洗(頭髮);用洗滌劑洗(地毯等),洗頭可以說:shampoo my hair。
  • hot是「火辣」,strip是「長條」,那「辣條」的英文你知道了吧!
    不知道大家有沒有這樣一個毛病,就是每個月總有那麼一天想在上班的時候吃包辣條,全辦公室人一起吃的那種,雖然周圍的朋友和親人都在說辣條是垃圾食品,但還是控制不住我想吃它的欲望。既然說道辣條,那你知道「辣條」用英語該怎麼說嗎?
  • 水是「water」,那你知道「自來水、礦泉水」等英文表達方式嗎?
    還有小夥伴告訴大白,多喝水會變漂亮,你們覺得呢?不管了,我們還是先來看看這些和water有關的內容吧!1、in hot water這個表達大家應該是很熟悉了,大白就不多贅述了,它是指處在困難(或麻煩、恥辱)的情景,相同意思的還有in deep water。