留學美國必看:用地道俚語點綴口語

2020-12-07 新東方網

新東方網>英語>英語學習>英語聽力>有聲讀物>正文

留學美國必看:用地道俚語點綴口語

2010-08-05 11:41

來源:申江服務導報

作者:

        SweetorLame:好,壞

  小工留學地美國

  美國年輕人常在口語中用到一些「通感」的方法。比如sweet,除了可以表示口感甘甜,也可以說sweetgirl——甜姐兒。但到美國之後才發現不僅可以用這個詞來誇讚女孩子,對於其他好東西也是通用的。比如世博開幕式的時候,有一個美國同學來我家看焰火——我家就住浦東,二十樓,看焰火視角絕對VIP。當時那美國妞就樂翻了,手舞足蹈地大喊:「We got a good spot and had the sweetest view of the fireworks。」意思就是說「我們的視角絕佳,焰火勝景盡收眼底。」在俚語裡,sweet的反義詞是lame:糟糕的、「 差勁的」,可以用來形容各種令人生厭的情況。比如在美國念書的時候,多數課程都還是挺有意思的,但也有個別老師的課實在是枯燥乏味,還要求出勤率。遇上這種課,大家通常會抱怨:The class is so「lame! Iwant to swith classes!」:「這課真是太糟糕了,我要換班!」在美國大學裡,課程通常可以試聽。在試聽了兩周後,學生決定自己是否要選這門課。試聽時不喜歡,可以自由選擇其他班級。但如果已經選定了課程,要換,就要遞交申請了。所以老師通常會在最初兩節課使出渾身解數留住學生。當然,也有開頭平平無奇,越聽到後來,越有收穫的。

  Bloody:該死的

  MK留學地美國

  剛去美國的時候對俚語不大熟悉吧,常被同學的口語嚇一跳。比如「bloody」這個詞吧,意思是「鮮血淋淋的、血腥的」。在國內第一次對這個詞有直觀的感受是在酒吧,Bloody Mary。關於這款雞尾酒的來歷有兩種說法,一種認為是來自屠戮異己的瑪麗一世,一種認為是來自一種歐美通靈遊戲。但這款雞尾酒卻是用番茄汁和酒調製的,喝起來一點也不血腥。到美國之後,有一次聽到兩個人吵架,其中一個吼了一句:「Get out of here!I don't want your bloody money。」前一句毋庸置疑,後一句就讓我浮想聯翩了。「bloody money」天哪,這難道是說對方的錢來路不正?翻譯成中文,這不就是「沾滿鮮血的錢」麼!在美國的某些州,是可以合法持有槍枝的——雖然真的有槍的人並不多,有些生活在偏遠地區的人家裡會有一支獵槍——防熊的。有一段時間校園槍擊案層出不窮,搞的人心惶惶。難道這個「bloody money」是持械打劫來的?想想也不對,老美不至於把這些掛嘴上說吧。後來問了旁邊的同學,才知道這裡的「bloody」意思是「該死的」,這是個語氣非常強烈的詞。類似的說法比如「I hate these bloody people!」意思是「我恨這些該死的傢伙!」而非「我恨這些血淋淋的傢伙!」美國人常用於表示厭惡的詞還有f*ck,相當於國內的「三字經」啦。

  I got the short end of the stick我吃虧了

  秋秋留學地美國

  英語中有很多俚語,是從一些行為中演繹出來的。比如吃虧的說法。有一次大夥AA制出去,最後帳有點沒算清。我同屋的美國人回來之後念叨良久,蹦出一句:「I felt like we were getting the short end of the stick。」我一開始沒聽明白:「我們拿到了棍子的短頭?」本著內事問百度,外事問谷歌的原則,我google了一下。原來這句話的英文正解是:「to feel that you are being treated particularly badly in comparison with other people; to suffer the bad effects of a situation。」即「覺得與他人相比,你受到了特別不好的待遇;遭受一種壞的情形的影響。」據說,這種表達方式來源於拔河比賽,輸的一方手裡握著繩子短的一頭。而習語後半部分的stick是隨著時間的演變加上去的。而更加常用的說法是「get the short end」。在中文中,長-短、盈-虧相對,不知道英文中「佔便宜」的說法會不會是「get the long end」了!   (實習編輯:顧萍)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 「你個傻逼」用英語怎麼說?看美國人地道口語表達
    原標題:「你個傻逼」用英語怎麼說?看美國人地道口語表達 【英語正能量導讀】今天是我堅持編寫的762天,讓自己每天充滿正能量的方式 就是學習,有時間記記單詞,看看英語雜誌很好。
  • 地道英語口語:關於「apple」的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文地道英語口語:關於「apple」的英語俚語 2012-01-16 11:23 來源:中國教育在線 作者:
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
  • 告別Chinglish:那些口語中常用俚語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文告別Chinglish:那些口語中常用俚語 2014-07-04 10:10 來源:滬江 作者:
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.3.Let the cat out of the bag這句俚語直譯為:讓貓從袋子裡出來。引申義為:不小心洩露秘密,一般是形容無意中說出口。據說以前賣豬的農民會把豬用袋子包起來帶到市場上。
  • 這36句地道的顏色類英語俚語,老外喜歡用(上)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。Red(1) Red-letter days這裡俚語表示:紀念日,喜慶的日子,在西方一般指聖誕節或其他節日,因為這些日子在日曆上是用紅色標明的,所以red-letter可以理解為「可紀念的、喜慶的」。
  • 濟南能動英語老師:學好口語,先要知道這幾句俚語是什麼意思!
    俚語是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語,較為生活化。那麼英語俚語,就是一種非正式的語言,是美國人或者英國人生活裡常用的語言,和大家在學校學的英語很不一樣。
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Got it? 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Got it? 什麼意思?   日常用語:Got it? 懂沒懂?明白了嗎?
  • 俚語口頭禪美國俚語:Jazz up什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Jazz up什麼意思?   他設法用少許油漆和一些零件把那輛舊汽車弄得面目一新。 名稱名稱
  • 吃貨必備:與「吃」有關的俚語
    人們在日常生活和每日聊天的對話中總會用到俚語,能掌握一些地道的俚語表達,並將這些表達應用到口語中,定會為你的回答增色不少。下面給大家整理出了一些與「吃」有關的地道俚語,快來看看你了解多少?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Sugar Daddy什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Sugar Daddy什麼意思?Liz用很輕蔑的與其回答:「Of Course,He is her sugar daddy。」   聽了sugar daddy 兩字,孤陋寡聞的我心中十分納悶,我們一般均用Sweet來形容父母兄弟姐妹等,為何Liz卻以Sugar來代替,難道這兩個均含有甜味的字可以互用?或是她用錯了字?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?   剛到美國,我利用課餘時間在一家餐館打工,負責接電話。
  • 怎麼用地道英語口語發表自己的觀點?這3種高頻口語必備!
    Hello, 大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享有關發表自己觀點的常用英語表達。發表自己的觀點,有贊同,不贊同,擱置爭議等三種方式,那麼我們一起來看看該怎麼用地道流利的英語讓自己與眾不同。地道英語口語1. 表示贊同Expressing AgreementExactly!的確!Yes, you’re right.嗯,你說的對。
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Sneak into?什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Sneak into?什麼意思?   sneak into這個短語的意思是潛入,悄悄的進入。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Beats me什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Beats me什麼意思?   A: Do you know why a jerk like Jay gets all the pretty girls?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Up to you什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Up to you什麼意思?   It's up to you. 的意思是「由你來決定,由你說了算!」
  • 地道口語:高頻動詞口語短句(3)
    關於【bite】的地道口語短句:  1. Let's go grab a bite to eat.   我們去找點東西吃。  2. I had to bite my tongue.   我忍著沒說出口。  3.
  • 俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?   A: David, knock it off, would you? Your singing is killing me.
  • 這14句地道英文俚語,外國朋友愛用(中文俗語篇)
    語言總有相通之處,所以對部分英文俚語的理解,與中文的成語或俗語有相似之處。今天美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英文俚語,它們與中文有異曲同工之妙,希望能幫到有需要的朋友。1.Cheap shot這個俚語表示「很陰很賤的一種行為」,有「暗箭傷人」之意。
  • 「嘴甜」用英語怎麼說? 地道口語句子學起來
    發音過關,聽力口語就小菜一碟。­  我們在買東西的時候,有些銷售員嘴巴特別甜,說的你不買都對不起她,那劉老師分享「嘴甜」用英語怎麼去說,甜可用honey 嘴巴說就用tongue 所以嘴甜英語地道表達:Honey-tongued.或者說Smooth talker­  下面我們來學習些地道口語句子:­  1,He"s hard to deal with .