學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。
今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。
(1) Give it one's best shot
這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
例句:
We have no regrets. Of course, it hurts to lose, but we gave it our best shot, and you can't do more than that. This time the other side was just too good.
我們無怨無悔。輸了比賽心裡當然很難過,但是我們已經盡了自己的全力了。這次實在是對手實力太強了。
(2) Fight tooth and nail
這個俚語其實是fight with teeth and nails的簡約寫法。Tooth是「牙齒」,nail是「指甲」。在打架的時候,又咬又抓,那可真是一場使出渾身解數的鬥爭。所以,這個俚語表示:全力拼搏。
例句:
A: Have you prepared well for the exam?
B: I will fight tooth and nail.
-你已經為考試做好準備了嗎?
-我將全力拼搏。
(3) Give it a whirl
這個俚語的意思是:嘗試做某事。
例句:
I've never gone kite-boarding, but I’m prepared to give it a whirl!
我從沒玩過風箏衝浪,但我準備嘗試一下!
(4) Go the extra mile
這個俚語可不是「多走幾英裡」!而是:加倍努力!這個俚語用來描述份外或額外地多幹一些,多付出一些,做比期望的多得多的努力,也就是我們常說的除了幹自己份內的活,還主動承擔額外的工作。
例句:
If you want to succeed in business, you have to work harder than your competitors. You've got to go the extra mile.
如果你想事業成功,就需要比你的對手更加努力,加倍努力!
(5) Hang in there
大家對這個俚語應該比較熟悉,因為常常出現在影視作品中,常用於口語,含有「牢牢抓住不放手」的意思,用來表示:有耐心,堅持下去!在處於艱難困苦的情況下,用來給自己或別人加油鼓勁!
例句:
A: I can’t believe I failed the exam again.
B: Hang in there!Give it another try.
-簡直不敢相信,我這次考試又不及格。
-別灰心!再接再厲!
(6)Bite the bullet
這個俚語可不是「咬子彈」!而是:終於下定決心要做一件難事,咬緊牙關、硬著頭皮應付。
據說在以前的戰爭中,手術的時候是沒有時間麻醉的,所以,只能讓病人們咬緊子彈,來分散他們的疼痛。
例句:
Getting your car repaired is expensive, but you need to bite the bullet and pay up.
把你的車修好是很挺貴的,不過你需要咬咬牙,把費用付清。
(7) Step up your game
這個俚語的意思是:開始表現更好。
例句:
Listen, Jen. You'd better step up your game if you want to get all A's in Miss Finch's Physics class. She isn't easy!
聽著,珍。如果你想在芬奇小姐的物理課上獲得所有的A,你最好加把勁。她不容易!
(8)Go for it
這俚語可以理解為:為做某事或為追求某事而付出必要的努力或精力,尤其是在面對猶疑或恐懼的時候,常作鼓勵語。簡單講,就是「勇敢嘗試,努力爭取」。
例句:
When she heard about the chance for promotion, she decided to go for it.
當她聽到升遷的機會時,她決定放手一試。
這個俚語也可以理解為:為實現某事而付出最大化的努力。簡而言之,便是「拼了,或放手一搏」。
例句:
Go for it! You』ve almost got it knocked!
大膽一博,你已勝利在望。
這俚語也可以理解為:決定去做某事,尤其是在長時間的猶豫之後。換言之,便是「去做,勇敢地去做」。
例句:
-I’m thinking of applying for that job.
-Go for it!
-我想申請那份工作。
-果敢地去申請。
(9) Break one’s neck
Break是「折斷」的意思,這個俚語字面意思就是「弄斷一個人的脖子」,引申為「盡最大努力去完成一項工作」,或者是「用最快的速度趕到一個地方去」。總之,就是指「拼命地幹活」。
例句:
A: I am very sorry that I cannot go shopping with you, because I have to finish my report today.
B: Never mind. You have to break your neck.
-非常抱歉,我不能和你一起去購物,因為我今天要完成我的報告。
-沒關係,你拼命地工作吧。
(10) Bend over backward
這俚語直譯為向後彎腰,美國人認為向後傾是要花很大力氣才能做到的,所以這個俚語表示非常努力去做某事。
例句:
Everyone bent over backward to help Joan to feel comfortable and adjust to the school when she first started teaching.
當瓊第一次去學校教學,每個人都努力幫助瓊適應新學校。