學習一門新語言,比如英語,除了背單詞記語法之外,必不可少的環節肯定是溝通交流了。
要真正融入到一門語言的文化環境中,像當地人那樣交流,必須要知道的就是當地的俚語啦~
英語裡也有很多俚語,很多小夥伴通過看美劇的方式學英語,劇裡日常的談話就會包括一些俚語,光看英文我們可能會一臉懵逼,比如「Cat got your tongue」(你舌頭被貓咬了)。
啥意思啊?肯定不是字面意思吧…
Boredpanda總結了一下英語中的俚語,而且還追溯到了這些俚語的起源,感覺真的很有意思了~
1、Cat Got Your Tongue(你舌頭被貓咬了)
意思:不合時宜的沉默,本來到你說話了,卻一言不發。
起源:關於這個俚語的起源有兩個版本的故事。第一個是,它可能是來自於一種鞭子,一種被英國海軍用來鞭打受害者,打到連話都說不出來的叫做「九尾貓」的鞭子。
第二個版本是,可能來自古埃及,作為一種懲罰方式,騙子的舌頭被割下來餵貓。
2、Bury The Hatchet(埋葬斧子)
意思:化幹戈為玉帛,停止戰爭,握手言和。
起源:在清教徒和印第安人的談判中,人們會把所有的武器都埋起來,這樣所有人都無法使用武器了。
3、Big Wig(大假髮)
意思是:特定領域的大佬,某領域裡舉足輕重的人。
起源:在十八世紀,只有最重要的政治人物才可以戴最大的假髮,所以到現在,影響力強的人才被稱為big wigs。
4、The Walls Have Ears(牆有耳朵)
意思:隔牆有耳,說話要小心。
起源:據說,在法國羅浮宮,有一個監聽管道網,這樣就算是在不同房間所說的所有事情,都有可能被聽到。
傳言這就是Catherine De'Medici王后知悉政治秘密和陰謀的方式。
5、Bariking Up The Wrong Tree(喊錯了樹)
意思:思路錯了、攻擊錯了對象。
起源:這個俚語指的是,獵犬追趕一個跑上了樹的獵物,一旦獵物上了樹,狗就會衝著他們狂吠,但有時候,即使獵物已經離開樹了,狗還是會繼續衝著樹狂吠。
6、Cold Feet(jio冷)
意思:缺乏自信或膽量。
起源:這個俚語是來自一個軍事術語,腳凍僵了的士兵不能衝上戰場參加戰鬥。
7、Bite The Bullet(咬子彈)
意思:終於下定決心要做一件難事,咬緊牙關。
起源:在戰爭中,手術的時候是沒有時間麻醉的,所以,只能讓病人們咬緊子彈,來分散他們的疼痛。
8、Caught Red-Handed(抓到紅手)
意思:一個人做錯事或犯法後被抓個正著。
起源:以前有一條法規規定,如果有人殺了不屬於他的動物,只有在他雙手染血的情況下,他才會被懲罰。
如果一個人被抓獲有動物的肉,但是他的手是乾淨的,他就不會被懲罰。
9、One For The Road(一個在路上)
意思:踐行酒。
起源:中世紀時期,被判刑的犯人會被帶到現在的牛津街,到那裡接受處刑。在這臨死前的最後一程,馬車會停下,犯人們在臨死前能喝上最後一口酒。
10、Raining Cats And Dogs(傾盆而下的貓貓狗狗)
意思:雨下得特大。
起源:這個俚語有兩個版本的起源。第一個版本是說,這個俚語來自於北歐神話,在神話中,貓象徵著大雨,而狗則象徵著風暴之神,奧丁。
第二個版本是說,在十六世紀的英格蘭,房子都是茅草屋頂,那兒是貓貓狗狗們少有的能取暖的地方。
有時候,如果開始下大雨,房頂就會變得溼滑,貓貓狗狗們就會滑落下來,看起來就像是在下貓貓狗狗雨一樣。
11、Get One’s Goat(得到某人的羊)
意思:激怒某人。
起源:在賽馬期間,一些馬會變得焦慮,主人就會把一些羊放進馬廄,讓羊跟馬待在一塊兒,讓馬兒們能夠冷靜下來。
而敵對的馬主人有時候會把這些羊偷走,這樣馬兒們的心理狀態就不行了,就更容易輸。
12、Waking Up On The Wrong Side Of The Bed(醒來發現睡錯了床邊)
意思:早起有起床氣。
起源:縱觀歷史,幾乎所有東西的左邊都被認為是「邪惡的一邊」,所以有時候在左邊的床醒過來,會被認為是一種不幸的標誌。
為了避開邪惡,房子的主人會把床的左邊推到角落,這樣客人們就只能在床的右邊起床了。
13、Butter Someone Up(給某人抹上黃油)
意思:奉承、討好某人。
起源:古印度的人曾經向神像扔黃油球,以此來祈求神明的幫助。
14、Let The Cat Out Of The Bag(讓貓從袋子裡出來)
意思:不小心洩露秘密。
起源:很久以前,賣豬的農民會把豬用袋子包起來帶到市場上。有奸猾的人會用貓來代替豬,如果有人不小心讓貓從袋子裡跑出來,這種騙局就會被揭穿。
知道這些俚語的起源還是挺有意思的,你還知道啥其他的英文俚語嗎?跟小夥伴們分享一下唄~