自「一帶一路」實行以來,國內很多企業選擇跟隨國家的春風把種子灑向世界,再加上2018年中國國際進口博覽會的勝利召開,旨在堅定支持貿易自由化和經濟全球化,主動向世界市場開放,此次會議共吸引了58個「一帶一路」沿線國家和1000多家企業參展。這就意味著翻譯市場也會隨之迎來契機,但是中國的翻譯市場不容樂觀,仍舊處於混亂階段,翻譯質量良莠不齊,價格也是各種各樣。今天知行翻譯就給大家說一下在選擇翻譯公司時的注意事項。
首先,千萬不可盲目輕信廣告,自從前幾年曝出「莆田系事件」之後,雖然網際網路廣告推廣行業進行了整頓,但仍舊只是治標不治本。現在我們打開一個搜尋引擎,隨意搜索一些內容,基本第一頁80%都是被廣告覆蓋,更何況搜索「翻譯公司」呢,不要覺得排名靠前的公司就一定是好的,在選擇翻譯公司時,一定要多方面進行篩選,比如擅長領域,成立年限,客戶合作案例及售後服務等,這些都是衡量一家翻譯公司是否專業的必備條件。
其次,很多人盲目信奉「價格至上」,國人的習慣就是選購一件東西時,首先看的不是質量,而是價格,很多客戶在選擇翻譯公司時,也會一味地壓低價格,其實這種下來最後損失得還是自身,因為低價格得來地翻譯質量也是非常粗糙,畢竟「一分價錢一分貨」,我們應該明白,翻譯公司並不是非盈利組織,它是商業行為,所以自然就會涉及到利潤,如果價格被過度壓榨,那麼一些非專業公司就會犧牲翻譯質量來獲取利潤,他們也許會找一般的翻譯人員,甚至找機翻等等,這樣的結果就是客戶不得不付出更多的人力,物力和財力,算下來並不比從一開始選擇一家專業公司來得划算。因此在選擇翻譯公司時不要盲目壓價,做到心裡有數。
最後,很多人都非常迷信公司規模,認為一家大規模的翻譯公司不會做什麼出格的事兒,但是我們卻忘了一句古語「店大欺客」,一些上了規模的翻譯公司,難免會涉及到一些官方腔調,甚至霸王條款等等,所以在選擇翻譯公司時,不能盲目崇信規模,而應該看翻譯領域,翻譯質量,售後服務等,俗話說「與其廣博,不如精深」,因此在選擇翻譯公司更注重地應該是質量。