【精讀002】這周你立掃把了麼?

2021-02-15 腐國口譯室

Hello朋友們!在家呆懵了麼~掃把都立了吧!

雖然知道是被騙了,但感謝這項活動讓我知道了各位家裡有多壕:

閒起來有多閒:

心有多善良:

看來在家都太無聊了,大家參與度還是很高的嘛哈哈哈。那小腦師這期就講講立掃把是咋回事吧,且聽細細分解~

Debunking the #BroomChallenge: Why you can make a broom stand on its own any day of the year

A new challenge is sweeping the internet, quite literally.

Social media was inundated on Monday with posts about the #BroomChallenge that contained an alleged post for NASA claiming that February 10, 2020 was the only day a broomstick would be able to stand on its own because of something to do with "gravitational pull."

While the alleged NASA tweet doesn't exist, the broom challenge isn't entirely a lie.

The truth is, anyone can make a broom stand up on its own today, tomorrow or any day of the year.

The "challenge" has nothing to do with the gravitational pull of the Earth or anything tied to a certain day of the year or century. It's all about balance and patience.

The basis of the #BroomChallenge was likely along the same lines as the #EggChallenge. The center of gravity is quite low on a broom, which means anyone can make a broom stand up if they try hard enough —any day of the year.

The same science works with eggs —the longer an egg stands upright, the yolk will settle on the bottom and lower the egg's center of gravity and allow it to stand upright.

But it's still a fun challenge —and dozens of people tried it out Monday.

Debunking the #BroomChallenge: Why you can make a broom stand on its own any day of the year

揭穿「立掃把挑戰」的真相,掃把為啥每天都能立?

debunk:to expose the falseness of 揭穿…的真相;批判;駁斥,說白了就是prove something wrong.

例:The article debunks the notion that life exists on Mars.(該文章駁斥了火星上有生命的觀點;該研究揭穿了「火星上有生命」這一觀點的錯誤。)

這個詞很好記,debunk是de和bunk合成的詞,我們拆開來看。

①bunk,大家應該不陌生,火車上下鋪、大學宿舍的上下鋪的「鋪」就是bunk,比如上鋪top bunk。bunk還有一個不常見,且非正式的名詞用法,意思是nonsense,沒錯,就是扯淡、瞎話、胡話,

例:Anyone with a brain cell would never believe such bunk.(但凡長點腦子的人都不會信這鬼話)

這句話趕快記下來拿去微博裡當英文熱評。

②de-是一個很常見的前綴,大家簡單理解成「非」「否定」「遠離」就足夠了。例如,forest=森林,deforest=砍伐森林;code代碼,decode解碼。所以de+bunk給人的語感就是:否定/非/遠離瞎話,所以就是揭穿…的真相了。

A new challenge is sweeping the internet, quite literally.

一項新挑戰正在橫掃全網,是真正意義上的橫「掃」。

literally我之前講過,是英音美音有顯著差異的一個單詞。美音會把每個音發很全,讀起來像li-te-ra-lly。而英音喜歡把中間部分連讀li-tral-ly,重音在tral。這個詞的中文釋義我舉個例子大家就懂了。

比如你在馬路上碰到朋友,想邀請對方去你家做客,於是你描述自己家很近:

My house is right across the street. 我的房子就在街對面。(這裡很有可能是誇張,我的房子離這裡不遠,但也並不是真的在街對面)

My house is literally across the street. 我的房子真的就在街對面。(這裡的literally指的是「真的是;就是字面意義上的在街對面,沒有任何一點誇張的成分」。也就是說,我的房子就在街對面,比如對面某個門就是我家門。)

文中的literally就是說立掃把挑戰橫「掃」網絡。英語和中文的「掃」恰恰都可以用於表示「橫掃」網絡,你就說語言有多妙吧!

Social media was inundated on Monday with posts about the #BroomChallenge that contained an alleged post for NASA claiming that February 10, 2020 was the only day a broomstick would be able to stand on its own because of something to do with "gravitational pull."

本周一,社交媒體上到處都是「立掃把挑戰」的相關圖文,大家紛紛提到了據稱是美國國家航空航天局發的一條推特,稱由於「地心引力」,2月10日是一年中唯一可以讓掃把自行立起來的日子。

inundate:這個詞要我說就別看中文釋義了,比如度娘的「使不勝負荷;使應接不暇」,這措辭誰能看明白?

直接上英文釋義,動詞,兩個意思1. Overwhelm (someone) with things or people to be dealt with. 2. Flood

很好理解,一個是真正意義上的洪水淹沒;一個是引申意義的被各種事兒,被各種需要處理的人「淹沒」

例:The islands may be the first to be inundated as sea levels rise.(由於海平面上升,這些島嶼可能率先被洪水淹沒)

We』ve been inundated/overwhelmed with patients to be treated.(我們被等待治療的患者淹沒了。在此向全國特別是湖北一線的醫療人員致敬)

inundate可用同義詞overwhelm替換,我在例句中也標出來了

 

有一個概念我要藉機指出,那就是register(語域),什麼意思呢,用人話說就是在正式場合和非正式場合的用詞要有差異,比如inundated with其實和full of有時表意是差不多的。但是,inundated with多出現在學術、新聞環境下,full of偏口語。

舉個例子,比如你想和朋友說:我家巨有錢!

My house is full of money. 沒問題,朋友會覺得你可真是個土豪。

My house is inundated with money. 你朋友會覺得,你這個四六級加起來不到30分的人從哪兒背出來的這麼一句話?而且來來回回只會說這一句。

 

on one’s own,固定搭配「靠自己/獨自地」,不贅述了

While the alleged NASA tweet doesn't exist, the broom challenge isn't entirely a lie.

美國國家航空航天局沒有發過這條推特,但「立掃把挑戰」也不盡然全是謊言。

The truth is, anyone can make a broom stand up on its own today, tomorrow or any day of the year.

真相其實是,隨便哪個人,隨便哪一天,今天明天或者今年任何一天,都能讓掃把立起來。

The "challenge" has nothing to do with the gravitational pull of the Earth or anything tied to a certain day of the year or century. It's all about balance and patience.

這項挑戰和地心引力無關,和今年或者本世紀任何一天有何特別也無關,說到底其原理就是平衡和耐心。

我想講一個翻譯細節問題。anything tied to,讀的時候大家都能把這個詞組看在眼裡,但是翻譯的時候很容易把它漏掉。仔細再看看呢,這句話並不僅僅停留在說這項挑戰與某一天無關,而是進一步說,與人類給某一天強加的任何特別屬性(比如2月10日是對物體引力最小的一天)無關。這個點能不能譯出來、譯到位就是決定譯文水平高還是中庸的關鍵點。

我翻譯這句話時的三次改動:

第一次:和今年或者本世紀任何一天無關

發現漏譯anything tied to後,修改為

第二次:和今年或者本世紀任何一天有何特別無關

發現念起來容易給人感覺為「特別無關」,於是潤色為

第三次:和今年或者本世紀任何一天有何特別也無關

The basis of the #BroomChallenge was likely along the same lines as the #EggChallenge. The center of gravity is quite low on a broom, which means anyone can make a broom stand up if they try hard enough —any day of the year.

「立掃把挑戰」很像此前的「立雞蛋挑戰」,因為掃把的重心很低,所以只要你不斷去試,隨便哪天都能讓掃把立起來。

along the same lines很簡單,就是相似的意思,與它相近的說法還有along those lines; along these lines; along similar lines; along the lines of.

例:We were both thinking along the same lines.(我倆當時的想法很相似)

The first day there is usually a welcome dinner or something along those lines.(第一天通常會有歡迎晚宴,或者類似的活動)

Vienna and Berlin were modernist cities, almost along the lines of Chicago.(維也納和柏林都是現代主義城市,和芝加哥差不多)

The same science works with eggs —the longer an egg stands upright, the yolk will settle on the bottom and lower the egg's center of gravity and allow it to stand upright.

立雞蛋同理,雞蛋立的越久,蛋黃就會在雞蛋底部沉積,雞蛋的重心就越低,所以能立起來。

我們常用的work with,work和with是一體的,表示和誰開展工作;用…工具開展工作;或者表示對某人/某物開展工作

例:I would like to work with you.(我想和你共事)

Do you know how to work with a voltmeter?(你會用電壓表嗎?)

Let me work with him for a while. I'll convince him. (讓我做做他工作,我能說服他)

I want to work with this engine and see if I can get it started.(我想鼓搗一下這臺發動機,看看能不能發動起來)

上述幾個例子中,work和with是一起的

而原句中The same science works with… work其實和with是相對分開的。

這裡的work和It actually works!(居然管用!)是一樣的用法,句子到works就可以停了。但是呢,如果想進一步表示在什麼東西身上管用,那就要再加出來這個「什麼」,但你不能光加個「什麼」,沒有介詞啊,比如It actually works eggs!(錯!念起來都覺得怪!),所以要加個with。It actually works with eggs!(居然對雞蛋也管用!)

But it's still a fun challenge —and dozens of people tried it out Monday.

但立掃把挑戰還是挺有意思的,周一好多人都試了一把。

 

課講完了,最後問一個問題,掃把的每個部位英文怎麼說呢?(手動狗頭)

圖請收下,不用客氣~下期再見!

來源

https://www.wptv.com/lifestyle/debunking-the-broomchallenge-why-you-can-make-a-broom-stand-on-its-own-any-day-of-the-year

http://www.todayifoundout.com/index.php/2010/09/why-a-bakers-dozen-is-13-instead-of-12/

相關焦點

  • 「立掃把」後你還要知道的事......
    今天朋友圈突然都在刷屏,把自己家的掃把立起來的圖片,這到底是是什麼原因呢?
  • ...掃把可以立住是怎麼回事 NASA立掃把挑戰真相揭秘!今晚地球引力...
    >明星發起「NASA立掃把挑戰」於朦朧率先在微博上發起NASA立掃把挑戰,通過這張配圖,我們的確看到掃把在沒有經過手、牆壁支撐的情況下,筆直地立在地上。2月11日掃把可以立住是怎麼回事這來自一條病毒式傳播的推特,稱「美國國家航空航天局(NASA)說,由於地球引力的作用,周一是唯一能讓『立掃把』伎倆奏效的一天」。但是,接下來,重點來了!
  • 刷屏朋友圈的「立掃把挑戰」,你參加了嗎?
    今日問題 ⊙「立掃把挑戰」用英語怎麼說?⊙ 這幾天,朋友圈忽然流行起了「立掃把挑戰」(The Broomstick Challenge)。 一時間,無數閒在家裡無聊的網友都開始立掃把,平衡掃帚竟然如此簡單,這讓大家對此深信不疑。
  • 如何快速立起掃把——從數學角度找到掃把的重心
    答案是否定的,因為掃把能立起來的根本原因是你成功找到了掃把的重心,而不是地球引力的作用。,每個三角形的重心連成了一條線,而分別以四面體的四個面為底面堆三角形,就有四條由重心連成的線,這四條線交在一點上,這個點就是四面體的重心。
  • 不忍心告訴你:NASA立掃把挑戰是騙人的
    你知道這個(立掃把)目前已經刷爆微信朋友圈、微博了嗎?網傳美國太空總署(NASA)宣布,2月11日是地球呈現了一個極為完美的重力角度,你甚至可以讓掃把站起來!然而,截至目前為止,國內外社交網站到處充滿用戶立掃把的照片或者是視頻,在中國,或許多數用戶都因為武漢肺炎的關係在家無法出門,幾乎是每個人都在實驗讓掃把站立起來,並且瞬間刷爆朋友圈、微博...
  • 「立掃把挑戰」用英文怎麼說?
    昨天,一個莫名其妙的#NASA立掃把挑戰( The Broomstick Challenge)#突然火爆朋友圈與微博,不僅眾多吃瓜群眾紛紛參與
  • 「立掃把挑戰」風靡全球,鍋鏟剪刀菜刀,沒有啥是大家立不起來的!
    你的朋友圈被立著的掃把刷屏了嗎?你自己有試著立掃把嗎?「立掃把挑戰」突然風靡全球,而這一切的一切都要從一條看起來說得有模有樣的消息講起。
  • NASA立掃把挑戰刷屏!這天地球引力最小的一天?
    原標題:「NASA立掃把挑戰」刷屏專家:與引力大小無關2月11日,一把把站立的掃把突然刷屏朋友圈,微博上「NASA立掃把挑戰」話題衝上熱搜。這源自於「美國國家宇航局消息」:這天地球引力最小的一天,因此也是唯一能讓你將家裡掃帚直立的機會。果真如此嗎?
  • 新聞背後|立掃把只是一種普通物理現象
    最近兩天,很多人跟家裡的掃把較上了勁——微信朋友圈被立掃把的圖片「刷屏」,連微博話題「#NASA立掃把挑戰#」也熱度不減,閱讀量已突破10億,討論量接近140萬。不止國內,全世界社交體都陷入了「狂熱」。
  • 傳言地心引力最小的一天,有多少人玩起了立掃把?
    2020年2月11日,註定是個充滿科幻色彩的不平凡的一天……相信大部分人的朋友圈都被這句話刷屏了:「美國宇航局NASA說一年中只有今天可以立起掃把!因為這一天地心引力最小。」Amazing!竟然這麼神奇的嗎?當然要試一下說得是不是真的!
  • 臥床多年的老大爺在全名立掃把活動中站起來啦!
    大家好上一篇我說了大夥們如何如何無聊沒想到前天NASA竟然閃現開團整活了:「一年中只有二月十號才能把掃把立起來全世界網友一看喲呵,權威NASA啊再一看這所說的「特殊重力角度」一年可就這一次紛紛開始了自己立掃把的一小步
  • 別再立掃把了,你身體的平衡感可能已經退化到70歲以後了
    哈嘍,大家好~這兩天朋友圈突然多了很多立起來的掃把,一查才知道,原來是NASA立掃把挑戰,說是這一天地心引力最小,所以掃把能立起來。可是仔細一想,掃把能不能立起來,主要是看它的重心有沒有支撐。這不,人民日報也來闢謠了。
  • 朋友圈「立掃把」刷屏——熱鬧是「掃把」們的,我們什麼都沒有
    這不,元宵節剛過,掃把就成精了,掃把已經是個成熟的工具了,學會「立正」了。疫情、災難、戲謔,2020就是那麼的奇幻現實,如夢,如幻,亦如電。站在巨人肩膀上的刷屏,無聊經濟下的的「口紅效應」掃把刷屏事件,從營銷角度而言,一言以蔽之——熱鬧是掃把們的,我們什麼都沒有。
  • 中外網友趁「地球引力小」花式挑戰「立掃把」,真相卻是……
    這兩天,很多人的朋友圈都被立掃把的照片刷屏,據說原因是美國國家航空航天局(NASA)表示2月10日這一天地球引力最小,所以掃帚能夠站起來。聽起來很科幻是不是?很多人試了後,驚呼:真的可以!於是你的群裡是不是就變成了這樣其實,不僅僅是我們國內的網友瘋狂「試驗」,國外的網友也是玩瘋了,讓我們看看國內外網友誰更厲害!
  • 你家的掃把立起來了嗎?地球引力也「春困秋乏」嗎?
    因此,在最近這段期間,我們家裡的掃把很容易立起來。厲害了。地球引力真的也和人一樣,「春困秋乏」,春天就「沒勁兒」了嗎?於是我去NASA的官網看了一眼。啥也沒看到。咋地,地球引力太小,這條消息飛了?原來,這只是美國的一個笑話,說是「引力在春天的時候最小」,而不是NASA的官方消息。
  • 網傳NASA稱因地球重力角度,只有今天能讓掃把立起來,是真的嗎?
    閒來無事,大家玩起了「NASA立掃把挑戰」。根據網絡上流傳的一種說法,美國宇航局(NASA)說今天是一年中地球引力最小的一天或者是今天地球重力角度很特殊,所以掃把可以立起來。於是,大家紛紛嘗試,並且驚奇地發現立掃把挑戰成功了。 但事實並非如此。首先,查遍NASA的官網,NASA根本就沒有說過只有今天才能立掃把,NASA也沒有說過今天的地球引力最小或者今天的地球重力角度與平時不同。
  • 最近NASA的立掃把挑戰火了——地球的重力會改變嗎?
    立掃把挑戰,網絡流行詞,源於一條刷屏信息「2月7日(也許是8日、9日、10日、11日或者其他時間)是個特殊的日子,美國宇航局NASA曾經說過這一天地球的引力最小,所以掃帚能夠站起來。」很多人試了後,驚呼:真的可以!
  • 科學從未如此歡樂:北京昌平科技周舉辦科學綜藝秀
    還記得曾刷屏網絡的「NASA立掃把挑戰」嗎?電視綜藝節目中王力宏用口香糖打開椰子是真的嗎?人類用意識控制無人機實現了嗎?……如果你對這些看似神奇科幻的熱點話題感興趣,快來看一看北京科技周昌平分會場的「科學綜藝秀」活動吧。
  • 地心引力最小時可將掃把立起來?其實NASA從未說過
    小時候,你一定聽過這個故事,並且引經據典,經常將之用於作文寫作素材:英國有一個調皮聰明的小孩逃課外出玩耍,累了就在一顆蘋果樹下睡覺。在睡得迷迷糊糊的時候,突然感到腦袋一陣疼痛,原來一個蘋果砸中了自己的額頭。此時這個小孩就思考為什麼蘋果是往下掉而不是往上掉的。
  • 哪些人命犯「掃把星」,犯了會怎麼樣?
    你是屬雞的,根據掃把星的理論出生在陰曆九月,的確是犯掃把星。不過你是下午的掃把,所以為向內掃財。我們不管掃把星準不準,就算真犯所謂的掃把星,你也是很吉利的掃把,不是兇掃把,所以因為你犯掃把而導致家庭不順的說法是不成立的。你也不要因此而耿耿於懷。你是後來者,父母創造了你,他們影響著你,而非你影響著他們。不過你的命的確和長輩緣分很弱,不過這並非因你而起,而你只是遭受者而已。