中國學生最易說錯的15句英文 最容易出現的中國式英語

2020-11-30 閩南網

  很多小朋友都會犯Chinglish的錯誤!在日常英語口語中總是帶著漢語的思維,這讓很多歪果仁犯了難。

­  今天就跟大家分享一些國內小朋友一直說的中式英語表達,大家快來看看自己有沒有中招啊!雖然這些表達大部分都能讓歪果仁理解,但是小小的改變,會讓你的英語聽上去不再那麼中式,那麼low。

­  用詞重複

­  1。這位老人靠捕魚為生。

­  ×錯誤:The old man made a living by catching fish。

­  √正確:The old man made a living by fishing。

­  2。我擅長畫畫,他擅長閱讀。

­  ×錯誤:I『m good at painting pictures and he’s good at reading books。

­  √正確:I『m good at painting and he’s (good at) reading。

­  3。我國是歷史悠久的大國。

­  ×錯誤:Our country is a great country with a long history。

­  √正確:Ours is a great country with a long history。

­  固定搭配使用不當

­  4。中學以來,他就壯得像一頭牛。

­  ×錯誤:Since junior high school, he is as strong as an ox。

­  √正確:Since junior high school, he is as strong as a horse。

­  和我們不一樣,歪果仁常常用馬來形容人身體壯,胃口大(He eats like a horse。)

­  5。 我的舞也跳得不好。

­  ×錯誤:I don『t dance well too。

­  √正確:I am not a very good dancer either。

­  6。我沒有經驗。

­  ×錯誤:I have no experience。

­  √正確:I am afraid I don’t know much about that。

­  簡單直譯

­  7。他的身體很健康。

­  ×錯誤:His body is healthy。

­  √正確:He is in good health。/ He’s healthy。

­  8。他的課給我們帶來很多快樂。

­  ×錯誤:His classes bring us a lot of happiness。

­  √正確:His classes make us so happy。

­  √正確:His classes really brighten us up。

­  9。 她臉紅了,讓我看穿了她的心思。

­  ×錯誤:Her red face made me see through her mind。

­  √正確:Her red face told me what she was thinking about。

­  10。看到這幅畫讓我想到了我的童年時代。

­  ×錯誤:The sight of these pictures made me remember my own childhood。

­  √正確:The sight of these pictures reminded me of my own childhood。

­  11。 吸菸有害健康。

­  ×錯誤:Smoking is harmful for your body。

­  √正確:Smoking is harmful for your health。

­  語法錯誤

­  12。 我想我不行。

­  ×錯誤:I think I can『t。

­  √正確:I don『t think I can。

­  這一組是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。

­  13。 用英語怎麼說?

­  ×錯誤:How to say in English?

­  √正確:How do you say this in English?

­  How to say並不是最為地道的英語說法。同樣的句子有:「How do you spell that please?/ How do you pronounce this word。

­  14。 我很喜歡打籃球。

­  ×錯誤:I very like playing basketball

­  √正確:I like playing basketball very much。

­  15。 我沒有英文名。

­  ×錯誤:I haven『t English name。

­  √正確:I don『t have an English name。

­  have是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。

­  怎麼樣?今天的15句Chinglish句子,你說過嗎?如果有的話,那麼也許你還要在英語學習上再更上一層樓,尤其是要了解英語思維和文化。

責任編輯:吳雅娟

相關焦點

  • 英語知識之中國人最容易說錯的30句英語
    Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上   3、你是做什麼工作的呢?What’s your job?   Are you working at the moment?   Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。
  • 中國人最易犯錯的16句英語
    中國人最易犯錯的16句英語 2006-12-19 00:00:00 來源:全球紡織網  (remarks:the first one is informal,the second
  • 中國式英文正在改變英語
    《歐洲新聞》德文版1月13日報導,原題:中國正在改變英語     根據全球語言監督機構的最新報告,英語正在經歷歷史上從未有過的變革,究其原因是受到全球化大環境下中國式英語的強烈衝擊,不斷地吸收新詞彙,已使英語成為世界混合語。   中國約有2.5億民眾學習英語,加上日益上升的全球影響力,意味著中國人每天都在製造英文新詞。
  • 誰是中國最暢銷的英文作家?
    儘管他是全中國乃至全世界最暢銷的英文作家,沒有之一。他的著作從上世紀80年代起登陸中國,行銷數千萬冊,僅僅1997年之後的再版就已加印近百次。在全中國,唯一可以和他銷量比肩的是人民教育出版社的中學生英語教材。他是《新概念英語》的作者亞歷山大。
  • 中文促使英語詞彙猛增 中國式英語折射時代特徵
    中文促使英語詞彙猛增 中國式英語折射時代特徵  央視國際 www.cctv.com  2007年02月15日 21:50 來源: 來源:華夏經緯網  不久前,位於美國的「全球語言監督」機構發布報告稱,在全球化大環境下,中國式英語正強烈衝擊著英語,大量的中文詞彙進入英語,成為英語新詞彙最主要的來源。  「好好學習,天天向上」  2月9日,英國各地被大雪覆蓋,《泰晤士報》在當天頭版報頭的下方,用醒目的紅色方框刊出「Will it雪or雨today?」
  • 中國式假話是什麼意思 最常見的經典的最假的36句鬼話謊話
    這句話是什麼意思?我是這麼理解的:如果一個社會或家庭,時刻都在歇斯底裡消費真相,那麼,這個社會或家庭已經進入了更年期。下面,和360常識網一起看看中國式假話的相關內容吧。本文目錄:1、日常鬼話;2、職場鬼話;3、時事鬼話;4、消費鬼話;5、教育鬼話;6、男女鬼話;7、中國經典的最假的36句假話日常鬼話1.吃了嗎:
  • 老外生活中最常用的1000句英文短語
    第2頁:老外常用1000句:101-200 第3頁:老外常用1000句:201-300 第4頁:老外常用1000句:301-400 第5頁:老外常用1000句:401-500 第10頁:老外常用1000句:901-1000   1.
  • 最常說錯的英文表達,你說對了幾個?
    2、我英文不好My English is poor.()I am not good at English. ()有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.是一個典型的從中文翻譯成英文的句子,講英語的時候沒有必要說now我們不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以,在說英文的時候沒有必要去強調now,直接說「What time is it?」就好啦!
  • 面試英語:最精彩的14句英文自評
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>面試英語>正文面試英語:最精彩的14句英文自評 2014-10-11 10:50 來源:英語沙龍 作者:
  • 澳大利亞提高留學生英文要求 中國學生表示認同
    對於留學政策的新變化,中國留學生表示歡迎,並認為從長遠來看,新措施會讓留學生在澳生活更加容易。文章摘編如下:澳大利亞教育部長西蒙·伯明罕(Simon Birmingham)說,更嚴格的標準要求,留學生每周至少上20小時面對面教學的英語強化課,而且每班不得超過18名學生,以確保教師和學生有充分的時間交流。
  • 林語堂名篇《英文學習法》,學英語必讀!
    專重翻譯以為練習,固然根本不對,因為鄱譯時使學者心中時有本國語觀念,譯入英文,定然不成功,但是在許多解釋意義的地方,一二字翻譯出來,省卻許多周折。再如叫學生譯整句的意義,或述其大旨,再令以自然英語譯出,是有益無損的;若令字字對譯,再使疊字成句,則利少弊多。
  • 全球語言監督主席表示:「中國式英語」強烈衝擊英語
    原標題:英語成為世界混合語 受「中國式英語」強烈衝擊近日,教育部網站披露了已經制定完成的考試招生改革總體方案的部分細節,其中提到,英語考試不再在統一高考時舉行,而進行社會化一年多考。幾乎一夜之間,全國多地開始「拿英語開刀」。
  • 英語成為世界混合語 受「中國式英語」強烈衝擊
    可以說,英語在一定程度上為中國人搭建了與世界溝通的橋梁,為中國改革開放、邁向國際化提供了助力。  清末皇家學習英語熱情高漲  為更快學習西方科學技術,19世紀下半葉,中國出現了第一批「公派留學生」。1854年,早在清政府派遣30名幼童赴美留學之前,26歲的廣東青年容閎就以優異的成績從美國耶魯大學畢業。
  • 初中英語丨近5年中考英語最難、最容易錯的120道單選題匯總
    原標題:初中英語丨近5年中考英語最難、最容易錯的120道單選題匯總 大家知道,現在的中考英語試題總體不難,只要不放棄英語學習的學生都可以考及格以上,但欲考接近滿分卻並非易事。
  • 在國外留學,中國學生都有哪些不容易意識到的「壞習慣」?
    現象1:不敢開口說英語 作為一個傳媒專業的學生,每一節的小課seminar/tutorial都需要圍繞一個特定的主題進行深入分析與討論,往往在課堂上因為中國學生較多的緣故,很多時候的小組討論大家都偏向使用中文進行學術交流。
  • 外教:揭秘中國學生更願用英語說出心中秘密的原因
    英國《外交政策》雜誌網站6月15日文章,原題:中國學生喜歡用英語向不太熟悉的人說出心中的秘密或困擾羅茜是北京外交學院大一的學生,她進入教師休息室參加英語口語考試。她戴著黑色的寬邊眼鏡,坐在了休息室一把橙色的扶手椅上。她把演講稿從桌上遞過來,上面寫著「我的故事」。
  • 老外在北大「測試」中國學生英語實力 結果表示不相信
    美國小哥馬思瑞是社交媒體上小有名氣的英語視頻博主,如今生活在北京。他時常分享英語學習的竅門,還會給明星的英語發音做測評。馬思瑞一直好奇,在北京大學這座知名的中國高等學府,學生們英語水平究竟怎麼樣?令馬思瑞意外的是,不論他是簡單問路,還是深層次聊天,北大的同學們都能和他無障礙英語交流,有人的口語流利程度更是讓他吃了一驚。即使個別同學謙虛地表示自己的英文水平很一般,馬思瑞也堅持稱:「你這已經不是一般水平了。」做了一圈測試下來,馬思瑞感慨道,測試英語根本難不倒這些大學生:「最終我還是發現北大學生的英文真的說得很好!」
  • 英語學習:中國人易錯的30句口語
    Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。  3.你是做什麼工作的呢?What’s your job?
  • 世界最高效的語言?中文閱讀效率領先英文40%以上!
    數據顯示,西方人學習科學的興趣和能力都在下降,而中國學習科學的能力卻迅速提高。大部分人認為是中國學生更更勤奮,西方學生在偷懶。實則不然,我認為造成這種趨勢最大的原因是漢字比英語、法語等表音文字更有效率!讓我們從不同的學科來對比中英兩種語言的效率!今天讓我們從語文開始!語文就是閱讀表達,是文字最基礎的功能,中文在閱讀中的效率比英語高出40%以上!
  • 大思英語母語式啟蒙:適合0基礎兒童的英語啟蒙
    如今的英語啟蒙方式五花八門,有傳統的英文卡片、英文樂高、英文點讀機;還有科技範滿滿的智能英語閱讀機、AI英語對話系統;有高端的英語夏令營、外教一對一;有可以免費下載的英文兒歌、繪本、動畫片資源。