Wie kam die Kartoffel nach Deutschland ?
土豆是怎麼來到德國的?
Von Der Weg.com
Die Kartoffel stammt aus Südamerika. Die Inka in Peru haben sie in den Anden noch in 3000 und 4000 m Höhe auf den dortigen schlechten Böden angebaut, wo kein Mais mehr wuchs. Sie nannten sie „papa「, das heißt „Knolle「.
土豆原產於南美洲,秘魯地區的印加人曾經在安第斯山脈海拔3000至4000米的貧瘠土壤上種植過土豆,而在這樣的海拔高度上,玉米(同樣原產於南美洲)是無法生長的。(印加人又稱印卡人,是南美洲古代印第安人,印加意為「太陽的子孫」,那麼根據神仙邏輯,某部韓劇的英文名是不是可以直接翻成Inca)秘魯的印加人把土豆稱為「papa「,意思就是「塊莖」。
Der deutsche Name Kartoffel erinnert an Trüffel, italienisch „tartufulo「 (unterirdisch wachsende Pilze), mit denen die Kartoffel anfänglich verglichen wurde.
土豆的德語名Kartoffel會讓人聯想到松露(松露的德語為Trüffel,它和土豆的德語名都以fel結尾,詞彙量貧乏的我看到Kartoffel只會想到炸薯條、炸薯餅),在義大利語中,松露被稱為「tartufulo」(生長於地下的菌類),起初,人們常會拿土豆與松露做比較。(有圖有真相,真的還蠻像的。)
Die wilde, ungezüchtete Kartoffel in Südamerika schmeckt nicht gut. Aber durch Züchtung hat man ihren Geschmack immer weiter verbessert.
未經培育的南美洲野生土豆其實並不好吃,但是在人們的辛勤培育下,土豆的味道變得越來越好了。
Die Spanier brachten die Kartoffel im 16. Jahrhundert nach Europa. Aber zunächst dachte man nicht daran, sie zu essen. Vielmehr hielt man sie wegen ihrer schönen weiß-lila Blüten in den Gärten von Botanikern und Fürsten als seltene Kostbarkeit.
在公元16世紀,西班牙人把土豆帶到了歐洲,但是,歐洲人起初並沒有把它當作一種食物,而是把它當作一種珍品栽種在植物學家和侯爵的花園裡,至於原因嘛,就是土豆植株能開出一種白紫相間的美麗花花。(埋在地下的土豆果實表示很憋屈,可能因為它長得比較憨)
Die Kartoffel hat als Nahrungsmittel große Vorzüge. Sie wächst auch in kühlen Regionen, wo andere Pflanzen nicht mehr gedeihen. Sie gibt einen großen Ernteertrag, mehr als Getreide. Sie ist mit schlechten Böden zufrieden.
作為食物的話,憨憨的土豆可有著突出的優點。它在其他植物無法生存的寒冷地區依然能夠生長,並且,它還有著很高的產量,土豆的平均農業收穫量要高於穀類作物(也就意味著它是可以替代穀物成為部分人的主食的存在,生命力強而又高產,omg,對於農民伯伯來說簡直不要太香。)即使在貧瘠的土壤上,土豆仍能茁壯成長!
Und man kann aus ihr die verschiedenartigsten Speisen herstellen.
這樣的「生存小能手「還能被做成各種各樣的美味佳餚供人品嘗!(吃才是重點吖!)
Früher gab es in Deutschland und Europa oft Hungersnöte infolge von Missernten, Kriegen u. Ä. Besonders in Ländern und Regionen mit schlechten Böden waren die Menschen durch Hungersnöte gefährdet. Überall dort konnte die Kartoffel viele Menschen satt machen, weil sie auch bei schlechten Böden oder Witterungsverhältnissen einen großen Ernteertrag brachte. Deshalb begann man in Europa immer mehr, die Kartoffel auch zur Ernährung anzubauen.
在以前,德國乃至歐洲經常會因為糧食歉收、戰爭以及一些其他原因鬧饑荒。那些生活在土壤貧瘠的國家與地區的老百姓更是飽受饑荒的折磨,在這些地區,土豆的種植能夠解決很多人的溫飽問題,因為土豆在惡劣的土壤條件和氣候條件下,仍然能夠保持高產量。因此,歐洲人也越來越多地以食用為目的種植土豆。
Im 17. Jahrhundert kam die Kartoffel nach Deutschland. Um ihre Verbreitung hier hat sich besonders der Preußenkönig Friedrich der Große im 18. Jahrhundert verdient gemacht. Denn auch sein Land Preußen, besonders die Provinz Brandenburg, hatte vielfach schlechte Sandböden.
公元17世紀,土豆來到了德國。公元18世紀,普魯士國王腓特烈大帝為土豆在德國的推廣做出了尤為突出的貢獻,在他統治下的普魯士王國,尤其是在布蘭登堡,有著大片的沙質土壤。(貧瘠,只適合種種花生的那種土)
Die Bauern in Preußen wehrten sich anfangs allerdings gegen den Anbau der Kartoffel. Vermutlich probierten sie zunächst die aus den Blüten entstandenen, wie kleine grüne Tomaten aussehenden, ungenießbaren Früchte. Auch die Kartoffelknollen aus der Erde schmeckten ihnen ungekocht nicht. Sogar die Hunde wollten sie nicht fressen. Und eine Pflanze, die über der Erde (leicht) giftig war, sollte in der Erde ungiftig sein? Die Deutschen kennen bis heute das Sprichwort: „Was der Bauer nicht kennt, frisst er nicht.「
起初,普魯士的農民們自然是抵制土豆的種植的,這可能是因為他們一開始試嘗的是那些長得像綠色小番茄、十分難吃的土豆花果實。另外,他們也吃不慣沒有煮過的、長在土裡的土豆塊莖(就是我們現在吃的土豆),就連狗都不會想吃這些東西(emm,煮熟了的土豆狗也不會喜歡吃叭!)一種植物,長在土地上的部分(略微)有毒,難道生長在地底下的那部分就沒毒了嗎?(感覺這裡表達的意思就是,地上的部分難吃,地下的也不會好吃。)如今在德國人那兒還流傳著一句諺語:「農民不會吃他不知道的東西。」(意為「不知道的東西不要做」。)
Deshalb erließ Friedrich der Große 1756 den „Kartoffelbefehl「: Jeder Bauer musste unter Androhung von Strafe Kartoffeln anbauen.
因此,腓特烈大帝在1756年下達了「土豆命令」:每個農民都必須種植土豆,否則他們將受到懲罰。「
Der König soll sich, um den Anbau der Kartoffel zu fördern, auch einer List bedient haben. Er ließ Felder mit Kartoffeln von Soldaten bewachen. „Was bewacht wird, muss wertvoll sein「, sagten sich die Bauern. Als die Soldaten deshalb nachts so taten, als ob sie schliefen, stahlen sich die Bauern einige Kartoffeln aus dem Acker. Da merkten sie, dass die Knollen richtig zubereitet – das heißt gekocht – doch recht gut schmeckten.
為了推廣土豆的種植,腓特烈大帝還使用了妙計。他派士兵去看守土豆田,農民們私下議論道:「被看守的東西一定是非常值錢的。「 於是當夜裡士兵們裝作睡著時,農民們從田裡偷了一些土豆。後來他們發現,如果他們用正確的方法烹飪土豆,即把它們燒熟,它們還是非常美味的。(之前做德語義教的時候還給小朋友們講過這個故事。)
So hat sich der Kartoffelanbau in Deutschland langsam durchgesetzt.
就這樣,土豆的種植慢慢在德國普及開來。
Als im 19. Jahrhundert die Großstädte mit ihren Millionen Menschen entstanden, war die Kartoffel ein wichtiges Volksnahrungsmittel besonders für die ärmeren Menschen. Das sieht man auch auf manchen Gemälden der damaligen Zeit, z. B. auf dem Bild „Die Kartoffelesser「 von dem bekannten Maler V. van Gogh. „Jetzt musst du eine Zeitlang Kartoffeln essen「 bedeutete: „Jetzt musst du ganz sparsam leben.「
公元19世紀,百萬級人口的大都市出現,土豆成為了重要的國民食品,尤其是對於那些窮苦人民,這可以通過當時的一些油畫作品看出來,比如著名畫家梵谷的畫作《吃土豆的人》。在德語中,「你現在必須吃一段時間土豆了」意為「你得勒緊褲帶過日子了」。
Die Kartoffel ist heute aus dem Speiseplan in Deutschland nicht mehr wegzudenken. Sie ist ein Grundnahrungsmittel und Bestandteil vieler Speisen. Es gibt sie gekocht als Salz- oder Béchamelkartoffeln, im Backofen gebacken als Kartoffelauflauf oder Backkartoffeln, gebraten als Bratkartoffel, Rösti und Kartoffelpuffer, gerieben als Klöße oder Kartoffelpüfferchen, zerstampft als Kartoffelbrei, frittiert als Pommes Frites, Kroketten oder Chips und kalt als Kartoffelsalat. Regional gibt es weitere interessante Kartoffelgerichte.
土豆現在已經成為了德國人菜單上不可或缺的食品,它是許多菜式的基本食材或組成部分,比如鹽煮土豆、白汁土豆、用烤箱烤制的土豆餅和烤土豆、炸土豆、瑞士薯餅和土豆煎餅、經過搓揉製成土豆丸子和土豆小餅、搗碎做成土豆泥、炸成薯條、油炸丸子或者是薯片、做成冷食「土豆沙拉」。在一些地區還有更多有趣的土豆菜餚。(此處我想到了在家看電視時愛吃的好麗友呀!土豆兒hh)
Heute wird die Kartoffel in der ganzen Welt angebaut, besonders in der gemäßigten Klimazone, also auf der nördlichen Erdhalbkugel in Europa, Russland und Nordamerika – aber auch in Afrika und Asien ist sie als Gemüse bekannt.
如今土豆在全世界都有被種植,尤其是在溫帶,如北半球的歐洲、俄羅斯、北美地區,在非洲和亞洲,它也是有名的菜品。(記得高中班上開大食會的時候,媽咪就做了一道土豆燉牛腩。)
1.文章僅供學習,德文和圖片已標明出處,不用於任何商業用途, 侵刪。
2.文章中觀點與立場不代表譯者以及本公眾號觀點與立場。