我國非常難懂的四種方言,連當地導遊都很難翻譯,且全在南方

2020-12-06 潤界本地化

所謂凡事都是雙向的,就拿學外語來說,由於各國之間存在明顯的文化差異,所以不管是詞義理解還是語言發音上,對於學習者而言都是一個巨大的挑戰。

我們學外語非常痛苦,同樣,外國人學中文又何嘗不是呢?要知道,我國可是一個多民族的國家,除了通用的普通話之外,各種方言可謂是層出不窮。

即使是同一個地區,都有可能出現語音不統的情況,有的連我們自己都不清楚其中的意思,更別說學習中文的外國人了。

要清楚,除了大城市之外,一般的四五線城市還是普遍說方言的,這對於學習中文的外國人可是不怎麼太友好。

那麼問題來了,說起眾多方言,你知道我國最難聽懂的四種方言嗎?下面我們就來一起看看吧!

四、粵語

相較於普通話,粵語的語氣詞很多,許多國人都很難將其學好,不過粵語本身自帶一種獨特的氣質,所以大多數年輕人非常的喜歡粵語,也更願意學習粵語,即使在明知學不好的情況下。

除了廣東省之外,許多東南亞國家的華人也大都說粵語,這還是因為上個世紀迫於生計,許多沿海地區的人跑去了東南亞發展,故此,粵語也被帶了過去。

三、溫州話

溫州由於古時候是在吳國境內,所以這裡的語言被稱為甌語,是古代吳語的分支之一。它不僅與普通話之間存在很大的差異,即使是不同地區的甌語,交流起來也是非常的困難。

所以許多遊客去溫州當地,有的連導遊都無法正常的翻譯,可見,溫州話的難度。即使在這裡住了很久的外地人,也很難學會溫州話,再加上溫州還有「江南皮革廠」這個「典故」,所以溫州話又被調侃為「惡魔之語」。

二、潮州話

這裡的潮州處於現在的潮汕地區,古時候,屬於古代潮州範圍,雖說潮州話是閩南語的分支,但它卻比閩南語更加難學。

潮州話算是中國最為古老的幾種語言之一了,在春秋戰國時期,它就形成了獨特的音調。故此,聽到潮州話,你可以想像到幾千年前的古人也是如此說話,還是別有一番滋味的。

一、客家話

客家話可能是我國最難聽懂的方言了,而且它的分布範圍還十分之廣,不單單只限廣東省,像廣西還有福建等地都有說客家話的。

隨著時間的推移,客家話衍生出來的語種達到了上百之多,每種客家話發音上雖說相似,但是意思卻是千差萬別。

也就是說,如果你是廣東省的客家人,可要是到了廣西,那麼就有可能聽不懂該地區的客家話了。而在廣東,現如今一般只有老一輩的人才能說一口流利的客家話,年輕人基本上都轉向粵語了。

雖說一種語言可以讓人與人之間更方便的溝通,但是那些豐富多樣的地方語言在小編看來還應保存下來,畢竟每種語言都有著悠久的歷史,兼帶著地方文化傳承。

你還知道哪些比較難學的方言嗎?歡迎在下方留言討論!喜歡潤界本地,別忘了點擊關注喲!

相關焦點

  • 中國「最難懂」的方言,普通話不是一個體系,知道哪裡嗎?
    中國「最難懂」的方言,普通話不是一個體系,僅有58萬人會說由於我國地大物博,所已在我國範圍中有很多省份的劃分,卻又由於每個省之間擁有自己不同的發展特色,所以方言就成了這些文化特色當中最為顯著的一個,雖然說普通話是我國的標準語言,但是並不是所有的地方都是說普通話,在很多地方都有著自己的言語,人們將它稱之為方言,區別於普通話。
  • 中國最難懂五大方言,粵語排名第三,排名第一比外星語還要難
    中國最難懂五大方言,粵語排名第二,排名第一比外星語還要難。 可能大家都知道,吳語的發源地在太湖流域。而吳語保留平仄聲律,繼承中古漢語整齊四聲八調,平上瞿入四聲因聲母清濁對立而各分陰陽。所以想要學習吳語,其實還是比較難的。
  • 中國3大難懂方言:外地人聽不懂,本省人也含糊,你的家鄉入榜沒
    經過了千百年來的歷史演變,漢語流派極廣,方言種類也非常多,一些歷史久遠的方言成了活化石,容納了許多不同時期的語言特點。基本上,沒有一種方言在歷史的長河是表現靜態的,大部分方言受當時官話的影響,都具有著反映歷史變遷的因素。每當來自五湖四海的人共聚一堂時,方言就成為了他們津津樂道的話題,如剛步入大學時,對於室友來自哪裡、說什麼樣的方言等一類的問題,大部分人都表現出濃厚的興趣。
  • 中國說普通話最不標準的3個地方,是因為他們覺得普通話太難學
    就給大家介紹一下中國說普通話最標準的三個地方,當地人直接用方言交流更加的方便。第一個地方就是中國的廣西,大家都知道,廣西是我國壯族的自治區,而廣西當地的方言和普通話也是有了很大的差異所以廣西人說普通話也是非常的難懂的,感覺非常的彆扭,還有點搞笑對當地人彼此之間交流的時候都是用當地的方言,很少有人會使用普通話。
  • 古人為什麼用晦澀難懂的文言文,我們是否恢復使用文言文?
    從小學的時候我們都開始有接觸到文言文,我記得我最早學的是《學奕》。剛開始學這個的時候只知道全部是聽不懂的,很麻煩,要逐字逐句的翻譯才能明白。那麼古人為什麼要發明文言文呢,難道他們不覺得麻煩嗎?他們平常說話也是這樣的嗎?
  • 這三個地方的方言,和「外星語」差不多,常令外地遊客崩潰
    如今學習漢語的人越來越多了,足以說明我國是一個實力大國,但是我國的語言文化其實是十分多樣化的。除去主流行的普通話,在我國還有多種方言,每個地方的方言都有著自己的特色。尤其是這三個地方的方言,和「外星語」差不多,常令外地遊客崩潰。
  • 世界十大最難學語言,第一名我們都知道,第五名脫胎於漢語
    前面小編和大家簡談了中國十大最難懂的方言,今天小編帶大家放眼看世界,一起來簡單了解聯合國教科文組織給出的世界十大最難學語言各有那些獨特之處吧。十、法語。像法律條文這種嚴謹的重要文件在國際上都是用法語書寫的,聯合國將法語定為第一書寫語言。擊劍這項競技運動的競賽規則、裁判術語均為法語。九、丹麥語。丹麥語很多新的詞彙都是古老詞彙變化和組合而成。大量丹麥語詞彙在形式上並不符合發音規則。八、挪威語。挪威書面語存在著兩種不同的規範:布克莫爾語和新挪威語。
  • 2019年6月六級英語翻譯真題句句解析:方言
    翻譯原文中國幅員遼闊,人口眾多,很多地方人們都說自己的方言。方言在發音上差別最大,詞彙和語法差別較小。有些方言,特別是北方和南方的方言,差異很大,以至於說不同方言的人常常很難聽懂彼此的講話。方言被認為是當地文化的一個組成部分,但近年來能說方言的人數不斷減少。
  • 三大在線翻譯評測!誰能搞定方言和文言文?
    方言翻譯:我們從最難的方言開始對比:1.你賊好看DeepL: You look good; You're a good-looking guy.DeepL把九天翻譯為9 heavens(天空),谷歌和有道翻譯為9 days (日子)3.烽火連三月,家書抵萬金DeepL:fire beacons for three months in a row, a family letter is worth ten thousand gold (idiom
  • 支持33種語言即時互譯、方言翻譯、拍照翻譯 訊飛推出境外自由行...
    中青在線北京4月20日電(中國青年報·中青在線記者 齊徵)今天下午,「世界聊得來」科大訊飛翻譯戰略暨新品上市發布會在北京舉行。    發布會上,訊飛執行總裁胡鬱從機器翻譯進展和產業聯盟合作層面公布了訊飛翻譯機「人類命運共同體、世界語言大互通」的願景,並正式發布訊飛翻譯機2.0。
  • 日軍截獲我軍情報,每個字都認識,念出來後卻懵了:這是啥意思?
    中國上下歷史五千年,我國向來以歷史底蘊深厚而聞名,悠悠歲月,多少珍貴事物在歲月中沉澱。今天,小編就要講講我們彌足珍貴的漢字文化,從甲骨文到倉頡造漢字再到文言文在漸漸演變成當今的中國官方語言普通話,中國的漢字文化經歷了很長的時間。
  • 2020年12月英語六級翻譯押題:方言
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2020年12月英語六級翻譯押題:方言
  • 中國十大難懂的方言,看看你家鄉話排第幾?
    中國歷史悠久,地大物博,我們國家的官方語言是普通話,但細分的話,每個地區都有自己獨特的文化語言,而以下十大方言是真的深奧難學,下面我們就一起看看是哪十大的方言吧!第七位:蘇州話蘇州話體現了濃濃的古意和一種書卷氣,蘇州話歷來被稱為「吳儂軟語」,其最大的特點就是「軟」,同屬吳方言語系的其他幾種方言中,蘇州話最為溫軟,當地有句話是這樣說的,寧聽蘇州人吵架,也不聽寧波人說話。
  • 領導開會方言聽不懂?訊飛飛鼠語音滑鼠為你「實況轉寫」
    中國話是個神奇存在,它可以細分成普通話和方言兩種。而對於不同地區的人來說,除了能聽懂普通話及地方話以外,和省外人溝通時往往比較費勁。更可悲的是,好巧不巧,你的上司就是個外地人,開會時普通話夾雜著地方化,聽得你是暈頭轉向,不知所云。最最悲催的是,會後還要由你整理會議記錄,你太難了!
  • 翻譯器可翻譯方言和文言文 超出谷歌微軟的翻譯軟體能力
    翻譯器可翻譯方言和文言文 超出谷歌微軟的翻譯軟體能力 站長之家(ChinaZ.com) 4月1日 消息:最近,一款名叫DeepL的在線機器翻譯軟體在日本大火
  • 你還會說方言嗎?
    這就是方言:它提供了與故土血脈相連的存在空間,承納著獨特的生活方式和情感經驗。而這個記憶和情感的空間,正處於不斷消逝中。這一期有一位溫州人寫最難懂的方言之一溫州話。溫州人聚在一起說話的確就像鳥叫,對外地人來說是加密語言。
  • 中國最難懂的方言,被當作軍事密碼,曾在越南戰爭立過奇功
    《高山下的花環》劇照與越南打仗是非常艱苦的,作戰的雙方太「知已知彼」了——因為過去是「同志加兄弟」,並肩作戰幾十年。作戰風格相同,彼此非常了解對方的戰略戰術。再加上越南人久經沙場,與法國和美國侵略者一直作戰。
  • 搜狗AI錄音筆E2實測:多了一隻眼,全英小說《飄》都敢翻譯了
    其中錄音和翻譯是搜狗錄音筆的老本行,在降噪、快速轉寫、多語言翻譯等方面有獨到之處,搭配6+2多麥陣列的頂配硬體,搜狗AI錄音筆E2的錄音轉寫準確率達到了98%,能夠滿足錄音轉寫的專業化需求。掃描功能可以將各種印刷稿件轉換成電子文檔,並且支持中英日韓等13種語言在線識別,材料翻譯、甚至是輔助閱讀全外文讀物也毫無壓力,全功能覆蓋堪稱職場人的掌中寶。
  • 西安方言唐時期傳入日本 西安方言對日語的影響
    日本文化源自中國漢代,西安方言自大唐時期傳入日本,影響、豐富了日語的形成和發展。日語有200—700個音接近西安方言,稱之為唐音。中國人了解了西安方言,就如同了解了日語,對西安方言知曉的中國人學日語應佔優勢。
  • 全球首個翻譯引擎進化歸來 「細節狂魔」搞定方言
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。但是有多精確呢?第一輪,我們來看看方言。大家都知道,中國方言文化博大精深,要是不能正確譯出方言,那這個準確率還是要打上問號的。我們選擇了東北話十級題目:「我嘞個去,你長得也太磕磣了」。本題有兩個得分點,一個是「我嘞個去」,一個是「磕磣」。