「釜底抽薪」英文能怎麼翻譯?翻譯真的很特別!

2020-12-06 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第208篇英語知識文章

前幾天罐頭菌看見一個新聞,說維密籤了一個體型寬大的女模特,我覺得倒是挺好,畢竟社會不能一直都只是以瘦為美,畢竟美也是有多樣性的。說道這裡,回到今天的話題,關於pull your weight,很多人以為是「減肥」的意思,畢竟表面上看有點像」拉走你的體重「……

1.pull one's weight 做好本職工作

pull your weight除了有人會誤會成」減肥「的意思之外,還會有人覺得是「努力工作」的意思。要注意的是,pull one's weight主要會用語一些團隊裡面,表示工作「同心協力」「不拖後腿」,更多用在隊伍中。

He accused me of not pulling my weight.

他控告我沒有做好本職工作。

2.Pull for 鼓勵

一般英語寫作,我們都喜歡用encourage來表達「鼓勵,打氣」,現在罐頭菌來增加一下大家的同義詞替換,pull for。作為一個短語,與encourage同樣意思。

We're pulling for you. We know you can do it!

我們都在為你加油,我們知道你能行的!

3.pull one 's leg 開玩笑,惡作劇

重點注意!很多人pull one's leg會翻譯成「拖後腿」,包括罐頭菌第一次看見這個詞彙的時候,也犯了同樣錯誤……pull one's leg其實可以理解為「絆某人的腿」,其實就是表達「惡作劇,開玩笑」。

Is he serious or just pulling my leg?

他是認真的嗎?還是僅僅在開我玩笑?

4.pull through 度過險情(健康方面)

pull through這個單詞比較特別,一般會指度過險情,而且還特指健康方面,雖然與go through非常相似,但是使用範圍小很多,有點像我們常說的「把人從死神手裡拉了回來」。

His injuries are severe but he’s expected to pull through.

雖然他受了很重的傷,但可以度過險情。

5.pull the plug 釜底抽薪,阻止,停止

非常特別的一個詞組。plug名詞有「插頭,電源插座」的意思,而pull the plug整體來看,就是「拔出插座」,自然這樣糾沒電了。因此詞組一般可以引申為「阻止某項活動或者事情進行」,而且經常用語表現「因停止錢的援助,而導致活動不得不停止」。

The banks can pull the plug.

銀行可以隨時釜底抽薪。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文
    微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文時間:2018-03-02 19:31   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文 微信是我們生活中常用的聊天軟體之一,在聊天過程中,我們有時候會遇見需要把中文翻譯成英文,或者把英文翻譯成中文的情況,那麼微信中文翻譯成英文怎麼設置
  • 微信掃一掃翻譯一整頁的英文怎麼弄 翻譯一整頁的英文設置方法
    微信最新版本上線了可以翻譯英文的功能,掃一掃翻譯一整頁的英文怎麼弄?下面是小編給大家帶來的微信掃一掃翻譯一整頁的英文設置方法介紹。掃一掃翻譯一整頁的英文方法介紹在最新的微信iOS版本中,掃一掃翻譯功能全面升級,不再是只能翻譯單詞,遇到一整頁的紙質英文,掃一掃也能全翻譯+替換排版,翻譯一整頁的英文,不用3秒。
  • 「拍馬屁」英文怎麼翻譯?
    這句話應該怎麼翻譯呢?   其實這並不難翻譯,閉嘴,我們可以翻譯成shut up,整句話我們可以說,shut up and kiss me。在動畫片《波男傑克》裡面也出現過這句話。
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了,如下圖把英文內容「We still have another 90 minutes to set it straight」 virgilvandijk on remaining confident #LFC #LiverpoolFC #UCL翻譯為中文內容「我們還有90分鐘來糾正它」virgilvandijk談到保持自信的
  • 怎麼把修仙手遊的「元嬰期」給老外翻譯成英文?
    但如果真的這麼翻譯,那就實在是太蠢了。先不考慮老外到底能不能理解spiritual baby和修仙之間的聯繫,你一個修仙的壯漢,修著修著自己先被搞出了個baby,這是想鬧哪樣?我一個稍微接觸過修仙小說的中國人,都不太確定「元嬰期」具體指的是怎麼回事,你想讓一個初次接觸修仙的老外正確理解spiritual baby phase的含義,恐怕就有點太強人所難了。
  • 姓氏應該怎麼翻譯成英文?!
    很多中國人會給自己起英文名,但是很少會有人給自己起個英文姓氏,可能就是所謂的「坐不改姓」吧。那麼我今天就來和你說說,中文姓氏翻譯成英文有什麼規律吧!一般會分為三種情況:使用相似的英文單詞我們都知道有一些中文是由外語直譯過來的,比如「壽司」是來自於日語的壽司(sushi),還有英語的Chocolate,中文是「巧克力」。英文也一樣,想要把姓氏翻譯成英文,很多會使用相近的英文單詞,這就是第一種情況了。一時你可能想不起來有什麼例子,別著急,這種情況還是很常見的。
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。
  • 英文語音翻譯中文怎麼翻譯?與外國人進行交流的小妙招
    很多人都不知道在英文能力不足的情況下,如何才能正常地跟外國人進行交流?其實方法很簡單,與外國人進行口語交流還是有一些小妙招的!大家可以藉助一些能夠進行語音翻譯的工具,就可以語音翻譯操作了,不用擔心自己的口語差,因為藉助這種工具,大家只要說出中文,系統就會進行語音識別並翻譯,把中文翻譯成英文。我們以【錄音轉文字助手】為例子,跟大家簡單的介紹下,如何操作的!
  • 你見過哪些「奇葩」的英文翻譯?乾貨類翻譯出來怎麼這麼不可描述
    很多人喜歡到國外旅行,所以在世界各國可能都能看到中文的痕跡,而國內也經常會有一些外語翻譯!但是有些翻譯真的讓人覺得無語!看到這個有沒有覺得沒有什麼違和感,四大發明變starfarming,讀音什麼的都是一樣的,但是官方翻譯四大發明應該是Four Great Inventions,你覺得哪個更貼合?
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 微信的掃一掃可以翻譯英文
    我不明白是怎麼回事,想看看說明書,可是說明書都是英文。我看不懂英文。後來我想裝在藥瓶裡的肯定都是藥,,就把那小小的晶粒和藥一起都吃下去了。後來我知道那些小顆粒是乾燥劑,是防止藥片潮溼的,不是藥。我知道了以後心裡非常著急馬上去醫院找到醫生和他說明了情況,當時候診室裡的人聽我說完這件事的時候都笑了。醫生告訴我對胎兒沒有影響,我這才放了心。
  • 國際商務英文翻譯時必須特別注意文化差異
    進行國際商務英文翻譯時必須特別注意文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切點。按照4Es的翻譯原則,做出適當的調整。文化在翻譯中是不可忽視的因素,正如美國著名翻譯家尤金奈達所說:「要真正出色的做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要,因為詞語只有運用在特定的文化中才具有意義。」從事國際商務英文翻譯要注意文化資訊的傳遞,儘量按照國際商務英文翻譯的4Es標準做到文化資訊對等。
  • 孫悟空怎麼翻譯成英文,這下可難倒了考研的學子們!
    「孫悟空」到底應該怎樣翻譯成英文?就成為了本次考試最受關注的一點。在今年英語試題中作文給出了這樣一張圖片,一名穿著孫悟空戲服的小男孩問:「爸爸,為什麼很多同學都不喜歡戲服呀?」爸爸安慰兒子,「你喜歡就足夠了。」這下可難倒考研的學生了,孫悟空到底該怎麼翻譯呢?
  • PDF文檔翻譯神器,英文文獻一鍵翻譯成中文!
    我們平時下載的外文文獻,大多數是pdf的,所以在找翻譯軟體的時候,還要考慮到格式是否支持的問題。那麼,怎麼把英文pdf翻譯成中文?英文文獻翻譯軟體哪個更好用呢?下面我們就來分享一下英文pdf翻譯成中文的方法。
  • 怎麼對Excel文檔進行翻譯 Excel英文轉中文方法
    怎麼對Excel文檔進行翻譯 Excel英文轉中文方法?接下來就與大家分享一下有關Excel英文文件翻譯成中文的具體方法。方法/步驟想要對Excel英文文件進行翻譯,我們可以藉助Excel程序來實現。如圖所示,打開想要翻譯的文檔後,切換到」審閱」功能區中的「翻譯」項。此時將打開如圖所示的「信息檢索」窗口,在此直接複製粘貼相應的單詞進行翻譯。同時還需要對相關選項進行設置。在正式翻譯前,還需要對翻譯相關參數進行設置,其中包括源語言類型和想要翻譯的目標語言類型,點擊「翻譯」按鈕。之後就可以查看相關翻譯後的內容了。
  • 詩歌翻譯|你知道劉禹錫的《秋詞》用英文怎麼翻譯嗎?
    這首《秋詞》的英文翻譯是許淵衝先生翻譯的,他並沒有直接按照原文一字一句的翻譯,而是通過滲透文章內涵,感受作者內心世界翻譯的。  這首詩是詩人被貶朗州司馬時所作。願您也能和劉禹錫一樣面對逆境生活,也能豁達開朗微笑面對。 特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
  • 急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思
    急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思  急急如律令怎麼翻譯?《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映,但是在電影中有很多富有中國文化的語句,這就難倒翻譯了,不知道其中的文字要怎麼翻譯才算是正確的。下面是小編整理的急急如律令怎麼翻譯介紹,一起去看看吧!  急急如律令英文翻譯  fastfast biu biu。
  • 最後的《紅樓夢》英文翻譯大師
    楊戴二人的全譯本則完整保留了中國傳統文化中的「紅色」涵義,一部文學著作的全文翻譯是非常重要的,我們要感謝楊戴二人的英文全譯,這讓近四十年,《紅樓夢》全本在英語世界,保持著基本的中國文明的面貌而流傳著。當然,楊戴本也是有弱點的,這個本子過於嚴謹,過於縝密,小說翻譯的文藝性弱,影響了這個譯著在海外的流行,特別是面向英語世界普通讀者時,缺乏足夠的吸引力,其面世以來影響力主要局限在中國內地。
  • 怎麼翻譯PDF?英文PDF文件怎麼翻譯成中文
    怎麼翻譯PDF?大家都知道PDF文件比較特殊,想要修改都得花一些心思,要翻譯PDF文件豈不是比登天還難?其實不是這樣的,工欲善其事必先利其器,找到一個合適的翻譯工具還是蠻重要的,下面介紹一個翻譯PDF文件的方法,或許對你有幫助哦!
  • 中英文翻譯軟體怎麼使用?英文翻譯軟體使用方法!
    小編給大家帶來了金舟文檔翻譯軟體,這是一款體積小、功能強大的文檔翻譯神器,它的界面簡潔、容易上手。利用該軟體,我們可以快速翻譯文檔,其中包括文檔翻譯、語音翻譯、短語翻譯等,支持多個國家的語言,一鍵添加文件即可翻譯。操作簡單,實用性十分強。如何快速將文檔中的英文翻譯成中文?