秦升西班牙開班秀英語 罵對手接地氣翻譯你算哪根蔥

2020-12-05 菱鏡頭體育

精通八國語言的秦教授這一次將講堂開到了西班牙!昨天,上海申花在與瑞超球隊琉森的熱身賽最終以1-1戰平收場。比賽中一個花絮經新浪體育的記者曲小尤得到曝光。當比賽中,莫雷諾連續被對手侵犯後,秦升為隊友出面,並向對方的教練狂飆英語表達不滿。

此役,莫雷諾僅僅是在上半場就至少遭到了4次黑腳。秦升在莫雷諾第二次遭黑腳時,立刻衝到了犯規球員面前用英語大吼:「It's football!」隨即又找到裁判進行理論。

在比賽進行到間隙時,秦升又走到場邊對著對方的教練飈英語,「Stop shout,What’s this,You who,You who,Sit down please,ok?」有網友接地氣的進行了翻譯,「別BB,這是啥JB玩意,你誰啊,你算哪根蔥,哪涼快哪呆著去。」

關於秦升會八國語言的段子由來已久,最初是在江蘇舜天效力的時候,曾和韓國外援安貞煥發生了衝突,安貞煥說秦升用韓語攻擊他。不僅如此,他還曾與恆大隊中的葡萄牙語系外援談笑風生;與說西班牙語的阿根廷人孔卡、巴拉圭人巴裡奧斯熱聊過;還能跟義大利名帥裡皮交流戰術;如果再加上算上他擅長的大連話以及和粵語……有球迷表示,粗略算下來,秦升至少已經掌握了8種語言。孫世林在剛加盟上海申花時還曾打趣:之前跟秦升在遼寧隊合作過,我覺得向他學習的只有八國語言。

不過秦升在接受央視記者王楠採訪時曾做過澄清,「我不會,我都說多少遍,我不會。我真不會八國語言,我只會大連話。現在,我不管跟誰,怎麼交流,是中國的還是外國的,(球迷)都說又開始發揮了,又開始秀英語了,秀葡萄牙語了,秀西班牙語了,秀韓語了,但其實真沒有。」

從這段視頻來看,秦升的英語口語還是很有「水準」的,對於只會大連話的說法看來是謙虛了。另外還有一個小段子,那就是秦升從來不和自己的外援隊友用外語交流,他的八國語言天賦都是同競爭對手「切磋」,大家知道原因是什麼嗎?

相關焦點

  • 劉姥姥:你算哪根蔥!
    劉姥姥:你算哪根蔥!呆頭終於起床了,看著自己的老爸來了句『骨摸擰』,呆爸覺得更生氣了還早上好!這都中午了,雖然是假期也不能這麼賴床啊!呆頭也一臉的無奈,那能怎麼辦,每天太陽曬屁股的時候自己就覺得更舒服了,就不想起了,其實自己也想在太陽曬屁股的時候起來,要不然老爸幫自己想想辦法?呆爸這麼聰明當然有辦法啊,第二天就在呆頭的屁股上裝了個放大鏡,呆頭就這麼醒了..
  • 鴉蔥到底算哪根蔥
    鴉蔥不是蔥,而是菊科鴉蔥屬植物的統稱(也特指其中之一種)。
  • 甩蔥歌裡甩的,到底是哪根蔥?
    甩蔥歌甩的,當然是蔥啦?其實事情並沒有那麼簡單。
  • NBA球員英文名,翻譯後很接地氣的名字,你知道幾個,潘大福絕了
    NBA球員英文名,翻譯後很接地氣的名字,你知道幾個,潘大福絕了 在中國,說起翻譯外國人的名字,那要講究一個信達雅
  • 上海金緯機械製造有限公西安翻譯學院英語培訓班開班
    11月30日上午,上海金緯機械製造有限公司企業員工西譯英語培訓班開班典禮在科技樓二樓會議室舉行上海金緯機械製造有限公司相關負責人及23名學員參加開班典禮。繼續教育學院副院長曹毅主持開班典禮。  齊院長對來自上海金緯機械製造有限公司的學員表示歡迎,他希望學員們能夠儘快適應在西譯學習、生活的新環境和新要求,嚴格遵守學校紀律,認真學習,珍惜時間,提高自身綜合素質,學有所獲,圓滿完成學習任務,同時要求繼續教育系學院在學員學習期間,要對其進行嚴格管理,提高服務質量。
  • 探訪白金漢宮,大英博物館秀英語,51Talk學員靠什麼?
    還作為小小雙語解說員,亮相歷史感深厚的大英博物館,為前來參觀的中外朋友作雙語解讀,51Talk小學員地道的英語口語、到位的知識點翻譯解析,頻頻獲得中外遊客的稱讚。圖為51Talk小使者們在白金漢宮前白金漢宮秀英語,51Talk小學員頻獲贊2日上午,51Talk小學員們先後來到了維多利亞鍍金雕像紀念碑、王座室、音樂廳、國家餐廳,還正好趕上了皇家衛隊的換崗儀式,皇家衛隊在軍樂和口令聲中做各種列隊表演,並舉槍互致敬禮,一派王室氣象
  • 哪吒翻譯成英語怎麼說引熱議 網友鬼才翻譯太接地氣
    隨著被選送第92屆奧斯卡「最佳國際電影獎」,哪吒的問題也隨之而來,如此劇透中國傳統文化特色的電影該如何翻譯呢?這個話題也被推上了微博熱搜,引得網友熱議。一起先來官方的翻譯吧。  首先電影名字「哪吒」目前比較官方的翻譯是「Ne Zha」。
  • 盤點那些雷人的「中式英語」神翻譯,網友:第4句很接地氣
    盤點那些雷人的中式英語神翻譯,一眼看出意思的多半是中國人對學生黨來說,語數英一直都是學生時代的重點學科,英語更成為很多同學上學路上的攔路虎,當年為了學英語可以說是廢寢忘食,懸梁刺股,可到後來能夠學以致用、暢通交流的同學還是特別少,但是學英語的過程中同樣也有很多樂趣的,例如當年那些可雷人又很可愛的中式英語「神翻譯」你還記得嗎?
  • 島內民眾50元三根蔥捨不得買 蔡英文卻「躲在」機艙內吃「豪華餐」
    對此,臺灣公務人員協會理事長李來希說,他今天到市場看到三根細蔥要50元(新臺幣,下同),他買不下手,想到蔡英文專機上的餐點,他說,蔡英文,你知道人民的苦嗎?蔡英文(圖片取自臺媒)蔡英文這趟南太平洋之行,打破陳水扁、馬英九紀錄,不再租賃ATR螺旋槳客機,花費1800萬到2100萬改租2架14人座頂級環球G6000型客機,遭島內人士批奢華。
  • 海賊王:這麼man的卡二成為路飛又一個終生對手?
    話說這群小兵是嫌自己命長嗎……芙蘭佩好歹是親人,你們算哪根蔥?是誰給了你們勇氣,梁靜茹嗎?一個背負汙點的天才是不幸的。天才註定要站在舞臺中央,光環和汙點都會在聚光燈下被無限放大。再強的人也可能自卑。卡塔庫慄遮住嘴巴就是自卑的表現。
  • 趣味測試:3根小草,哪根最堅韌?測你哪方面天賦比別人強?
    趣味測試:3根小草,哪根最堅韌?測你哪方面天賦比別人強?事實是沒錯真心也是一種天賦,真心也就代表了大公無私,公正之心,沒自己的私心,自然就會有很多人會信任你。在這個社會中信任實在是太稀缺了,有信任才會有誠信,做生意的核心就是誠信,沒有誠心的企業是走不遠的,而你恰恰擁有這種珍貴的誠信,而且在未來信譽也會越來越重要,因此未來你的路也會越來越好走。
  • 妖嬈唱腔鎮住寧浩和「外星人」,梁龍哪根蔥?
    「 哥是一根蔥,來自外太空……」當二手玫瑰主唱梁龍那熟悉的妖嬈唱腔,隨著外星人的追逐戲在春節檔的電影院響起時,不僅普通觀眾樂了,搖滾樂迷也嗨了。主題曲MV 將電影拍攝花絮藉助表情包似的表演串聯,配合幽默歌詞和唱法,一度成為熱搜話題。
  • 趣味測試:圖中四根羽毛你選哪根?測試你性格是天使還是魔鬼!
    趣味測試:圖中四根羽毛你選哪根?測試你性格是天使還是魔鬼!這次大家來做一個趣味小測試,每個人都有著不一樣的性格,有的人有著天使般的性格,有些人有著惡魔般的性格,這次大家就來做一下小測試,看看你究竟是哪一種,在下面有著四根好看的羽毛,如果是你的話你會選擇哪一個?
  • 日本人為何總喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,你才知道有多狠?
    而如今為了讓現在的人銘記歷史所發生的一切,所以近些年來以抗日為題材的影視劇不計其數,在這之中,大家會發現其中的日軍有句口頭禪「八嘎呀路」,這樣一句簡短的話語,實際上在日本文化當中稱得上是最高級別的髒話,翻譯成中文,你才知道有多「狠」。
  • 現在的中文翻譯,是在逗我?
    那麼問題來了,這些中譯本上頭銜巨長的專業譯者,交出了怎麼樣的翻譯作品?看看廣大讀者與中譯本的愛恨情仇!微博某自媒體博主因為中譯本太爛,以至於指名道姓罵譯者。看到這裡可能大家沒什麼感受,畢竟作業太多導致書讀的不多,哪管翻譯好壞?電影總還是看的吧,周末小長假家庭一起看電影。
  • 「基於R語言統計分析方法」培訓課程開班
    新疆生地所副所長張元明參加了開班儀式。  50餘位研究員、副研究員、博士研究生參加了此次培訓。培訓期間,賴江山將以R語言統計基礎、R語言做圖、生態學數據多元統計分析為內容,利用眾多案例分析,進行詳細講解。他希望通過3天的培訓,讓國內同行儘快熟悉如何利用R語言,實現生態學數據的數量分析,並應用到相關科研中。
  • 塔羅佔卜:3根羽毛哪根是真的?測你的孩子福氣有多好
    塔羅佔卜:3根羽毛哪根是真的?測你的孩子福氣有多好 A 圖片來源於網絡,如有侵權聯繫作者刪除~ 福氣指數60%,你很平常卻心氣很高,絕對不可能會下嫁給這樣沒有本事的男人,雖然你嫁不了豪門,入不了高富帥的法眼,但是你也會嫁一個中產階級,
  • 做好字幕翻譯 僅看懂英文是遠遠不夠的
    如果你有這份心,可以去比較一下伊甸園字幕組和 TLF 字幕組的版本,應該就可以體會到這真是一件不好說的事;二是當碰到一些直譯也能說得通,但意譯也不會偏差太大的情況時,該怎麼辦?這在處理一些英文常見表達時會是一個相當棘手的問題。舉一個非常典型的例子:「I can't agree with you more.」既可以翻成「不能同意更多」,也可以翻成「我太同意你了」,你會傾向於哪一個呢?
  • 中國傳統文化,你知道用英語怎麼說嗎?
    比如:我們濰坊地區去年2019年的中考英語,句子翻譯就考到了這個:【38. 儘管是個外國人,他卻熱愛中國傳統文化。】如果不知道中國傳統文化的正確表達的話,這個題目就會丟分。今天呢,趙校長就帶領同學們來分析推導看看:(1)中國用哪個單詞很多同學會翻譯成:China,因為在他們的腦海裡看到中國想到的就是China,只有中國的,才能想到是Chinese。其實,這跟咱們漢語喜歡省略「的」有關係,比如:兔子尾巴、純金項鍊、三天假期、幸福生活、漂亮女孩、帥氣男生等等。
  • 咒術回戰官方翻譯迷惑,夏油傑罵「奶奶的」,五條悟自稱「老子」
    最近《咒術回戰》的人氣特別高,很多觀眾在看了動畫後也都迫不及待地去追了漫畫,然後就有一些懂日語的大神發現了官方的一些翻譯問題,其中受迫害最大的是五條悟、夏油傑和宿儺大爺。同樣的還有這個地方,這裡也是非常普通的"俺達",就是"我們"的意思,官方卻翻譯成了"你跟老子",意思上是一樣的,但是語氣卻粗魯很多,讓人覺得五條悟的性格很惡劣。而五條悟在原作中並不是這樣的人。