合肥部分道路路名牌、交通指示牌標註亂得讓人眼花

2020-12-06 中安在線網站

  中安在線訊 據安徽商報消息,一條天鵝湖路,不同路名牌和指示圖上的拼音標註中英「混搭」;南二環路上不足5公裡的一段路,路名牌上的標註竟出現了6個版本;交通指示牌上的路名拼音標註分不清前後鼻音……今年是合肥城市品質提升年,不少市民發現,身邊的路牌、交通指示牌相比過去,更加規範清楚。但要認真「挑刺」,還是有不少瑕疵。

   問題:LU還是ROAD 中英「混搭」太亂

  到底是「NAN ER HUAN LU」還是「Nan er huan Road」?省城市民王先生發現,一條南二環上,不同的路名牌標註卻各不相同。「路」字,有些翻譯成英文單詞「Road」,有些標註成漢語拼音「LU 」。

  5月14日下午,記者沿著南二環路走了一段。在南二環路與懷寧路交口東南角的一塊路牌上,漢字「南二環路」下標註「NAN ER HUAN ROAD」。繼續向東,相距數百米的南二環與潛山路交口東南角,路牌上的「南二環路」下方則標註成「NAN ER HUAN LU」。僅相隔一條馬路,南二環與齊雲山路交口的一塊路牌上,南二環路又被標註成了「Nan er huan Road」。繼續向東,南二環與合作化路交口的路牌上,南二環路又被標註成了「Nanerhuan LU」。同樣在這個路口,馬路對面的一塊路牌又不相同。路牌上直接寫著「南二環」,拼音標註「NAN ER HUAN」。

  記者簡單數了下,南二環路不到5公裡的一段路上,路牌上的「南二環路」居然出現了6種不同的標註。除了南二環路,記者在翡翠路、休寧路、潛山路上也都看到了「LU」和「ROAD」同時「在崗」的現象。不僅僅在「路」上很糾結,路名翻譯不翻譯,在不同的路牌上也有不同的標註。在聚雲峰路與天鵝湖西路交口西北角的一個路牌上,「天鵝湖西路」下方標註「TIAN E HU XI LU」。而在懷寧路和潛山路上的兩塊路名牌下方的交通示意圖上,「天鵝湖路」則都被標註成「Swan Lake Road」。附近上班的市民陳女士打趣說,「外國人要看了這兩塊路牌,肯定想不到這是一條路。」

  問題:拼音標註鏡像翻轉 令人啼笑皆非

  翻譯「很糾結」尚可理解,但省城一些路牌、交通指示牌上的拼音錯誤就有些不能理解了。

  在省城明光路與和平路交口附近的一個公交站附近,一塊交通指示牌上的「濱河路」下方注音為「BING HE LU」。而在商務印書館出版的《新華字典》第11版中,「濱」字只有一個讀音「bin」。

  在政務區潛山路與湖東路交口的一塊路牌上,「湖東路」的標註為「Hu E' Road」。不僅中英混搭,路名拼音也不知所云。沿著湖東路繼續向南,就在不到500米的下一個路口附近一塊路牌上,同樣一個「湖東路」,拼音標註又成了「Hu Dong Lu」。在省城三孝口西側的四聯大廈巷,路口一塊路名牌上的拼音標註更是錯得離譜,所有的拼音呈鏡面樣反了過來,令人啼笑皆非。

  回應:路名用漢語拼音國家早有規定

  記者將這些情況向合肥市政工程管理處等部門進行了反映,相關負責人表示,對市民反映的情況將儘快核實處理。

  全國翻譯協會專家會員、合肥市外辦翻譯室原主任王冀皖說:「地名翻譯是法律法規問題,不是學術問題。 」他表示,國家早在1987年就曾出臺過《關於地名標誌不得採用「威妥瑪式」等舊拼法和外文的通知》,明確要求:「地名標誌上的地名,其專名和通名一律採用漢語拼音字母拼寫」,「不得使用英文等其他外文譯寫」。 「地名的漢語拼音字母拼寫,按《中國地名漢語拼音拼寫規則》的規定執行」。王冀皖認為,路牌上應該用「LU」而不是「road」,但在旅遊類介紹材料中,對有故事的路名或景點地名可以對專名進行意譯,也可以採用加譯的方式處理。

相關焦點

  • 小小路名牌「秀」出城市高品質——濰坊市中心城區道路路名牌整治...
    老式路名牌破損陳舊整治提升迫在眉睫路名牌又稱為路牌、道路指示牌、城市道路路名牌以及交通路名牌,屬於公共設施,設在主要交通十字路口、丁字路口,功能為幫助行人以及過往車輛識別方向。由於使用時間較長,我市中心城區之前的路名牌總體上比較老舊,部分路名牌甚至出現了凹陷、破損、掉色現象,不僅不利於群眾識別道路,也拉低了城市形象。作為城市管理領域的一項系統工程,路名牌整治提升涉及方方面面,內容繁雜,既需要宏觀上的設計,也需要在精細化上下功夫,在執行階段做好精打細算。
  • 路名牌字跡「脫落」難辨認
    日期:[2018年09月20日] -- 菏澤日報 -- 版次:[A4] 路名牌字跡「脫落」難辨認 望有關部門儘快修復 「路名牌字跡都快看不清了
  • 濟南一塊指示牌多處英文錯誤 標註的都為著名景點
    濟南一塊指示牌多處英文錯誤!標註的可都是濟南著名景點啊!)近日,有讀者向山東商報反映,濟南府學文廟內路標指示牌中英文標註有誤。指示牌上百花洲下面寫著:wang fu chi zi;大明湖下面寫著pearl spring:曲水亭街下面也寫著:pearl spring。記者輾轉聯繫到負責單位 ,工作人員表示是製作公司排版錯誤,將儘快更換。
  • 鄭州新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯出錯
    「洋氣」的交通導示系統出了「洋相」  最近經過鄭州火車站附近的市民,如果你稍微留意一下,你會發現,火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都樹立了嶄新的交通指示牌。這些指示牌按照方向,準確的標註了道路和主要地點的方向,大大方便了市民的出行。
  • 濟南一塊指示牌多處英文錯誤!標註的可都是濟南著名景點啊!
    指示牌拼寫有誤轆轤把子街、曲水亭街、東花牆子街等老街老巷,是濟南一大特色,也是歷史文化名城濟南的重要一部分。然而,就在濟南古城歷史街區內,出現了一個不該出現的錯誤——一個道路指示牌上有3處錯誤。上周末,一市民閒逛時發現,府學文廟內東花牆子路的路標指示牌英文標註拼寫有誤。「大明湖的英文應該是Da ming Lake,牌子上寫成了珍珠泉的英文。更離譜的是,曲水亭街的英文標註也弄成了珍珠泉。」
  • 鄭州交通指示牌英文錯誤百出 負責人:被廠家坑了
    火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都豎立了嶄新的交通指示牌,但英文翻譯錯誤百出。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。  [反映]「洋氣」的交通指示牌反而出「洋相」  最近經過鄭州火車站附近的市民,如果稍微留意一下就會發現,火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都豎立了嶄新的交通指示牌。
  • 四川一塊交通牌拼音平翹舌不分 將"字"標為"zhi"
    華西都市報訊(謝燃岸李媛莉攝影報導)繼之前四川人因「f」「h」不分坐錯火車讓全國人民驚掉下巴之後,四川又來挑戰發音了。7月21日,華西都市報收到網曝線索,天府新區成都直管區華陽鎮的一塊道路交通指示牌上,「丁字街」幾個漢字下方,標註著「Dingzhi Street」。平翹舌不分引來網友狂吐槽。一位網友甩出評論:「沒把jie弄成gai就不錯啦,知足吧。」  7月21日中午,根據網友提供的線索,華西都市報在華陽鎮府河路與正東中街路口找到了這塊道路指示牌。
  • 合肥軌道交通7號線一期封閉範圍來了
    新安晚報 安徽網 大皖客戶端訊 記者1月13日從合肥市軌道集團獲悉,7號線一期工程第一期交通疏解定於2021年1月18日起對軌道工程施工範圍內相應道路進行部分圍擋施工。主要涉及繁華大道、始信路、耕耘路、錦繡大道、徽州大道、紫雲路等。具體範圍如下:一、松林路站施工時間:2021年1月18日24時至2021年9月18日24時。
  • 臺北街道名牌及指示標志英譯全面改用漢語拼音
    東方網4月9日消息:據中新網報道,臺北市有關當局八日上午正式宣布,已經將全市街道名牌及大型指示標志的英文譯音全面更新為「漢語拼音」繫統。但由於臺北縣仍使用「通用拼音」繫統,部分地名的拼法不一樣,在縣市交界處等地方出現兩種拼音並存的現像。
  • 28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於能看懂了
    雖然跑高速非常方便,可是很多人都在抱怨高速上的扣分現象實在是太常見了,隨處可見的限速牌以及測速裝置讓車主深受其害,跑一趟高速就扣好幾分,28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於能看懂了。平時開車跑高速,車主最怕聽見導航說前方限速80,您已超速,當前車速108。當大家聽到類似這樣的語句,駕照上的分數肯定不保。
  • 福州西湖公園部分指示牌英文譯錯_海峽都市報電子版_海都報電子版...
    N本報記者 蔡鎮金 文/圖 本報訊 「福州西湖公園新設立的中英文指示牌,有些翻譯錯了,很丟人啊!」昨日,福州市民熊先生致電968111反映。記者就熊先生發現的疑似有錯的指示牌翻譯採訪了英文專家。專家表示,這些翻譯確實顯得勉強而滑稽。西湖公園相關負責人表示,將收集有疑問的問題,改進英文說明。
  • 臺灣標誌指示牌亂象:KISS AND RIDE 是什麼?
    中新網5月3日電 據臺灣《聯合報》報導,臺灣一些縣市的標誌指示牌出現亂象。山寨指示牌不按理出牌,一些英文標示讓人看不懂。  山寨指示牌 不按理出牌  臺北市街道上許多標誌指示牌都與規定不符。  郭宗生表示,牌面設在廣場範圍內,屬一般廣場的名稱標誌,非道路交通指示標誌,並不違法,不過強調,違法指示牌只要民眾檢舉一定會派員拆除。  KISS AND RIDE 到底什麼意思?  宜蘭火車站旁有個臨時停車場,英文標示「KISS AND RIDE」。許多駕駛員看不懂,納悶停車跟接吻有什麼關係?
  • 杜拜交通指示牌的表情符號是什麼意思?
    華輿訊 據杜拜中華網報導 在平時的聊天裡,大家都會廣泛使用表情包,各種表情符號可以很符合人們當時聊天的心情,而現在杜拜把一些表情符號運用到了交通方面,這在一定程度上還是起了一些作用!道路運輸管理局(RTA)在一些地區安裝了智能表情符號,試圖強制實施限速40公裡每小時的規定,但最近發生在學校社區附近的悲劇事故已經呼籲學校區域內的居民養成更安全的駕駛習慣。智能標誌根據司機當前的速度顯示微笑或憤怒的表情。RTA已經在杜拜學校附近的斑馬線安裝了這種裝置。
  • 合肥老城區4條路將設非機動車專用道
    中安在線訊 據安徽商報消息老城區道路擁擠,機動車「橫行霸道」,讓行人和非機動車無路可走?這種局面很快就將改變。2月20日,記者從廬陽區城管局舉行的「媒體開放日」活動中了解到,廬陽區即將在老城區4條道路試點「機非隔離」、「人非隔離」,增設非機動車專用道、改造人行道。
  • 駕校不教的知識 正確認識高速指示牌
    這其中很多是由於錯過出口或匝道造成的,分析原因一方面是由於精力不夠集中錯過了出口,另一方面則是不熟悉高速的指示牌造成沒有及時做準備,那麼今天我們就來聊聊高速指示牌的事情。通常我們上路之前或多或少會做些準備,先上哪條路往什麼方向走,再上哪條路往什麼方向拐,因此道路名稱和道路的方向需要記清。
  • 徐耀賜:道路交通工程規劃與設計應考慮人車路的先天條件限制 丨...
    第三章 人因理論上一期《徐耀賜:道路交通工程規劃設計必須適應人的能力》介紹了第三章人因理論3.1-3.5節,今天繼續介紹人因理論3.6-3.9節,包括人、車、路的先天條件限制;駕駛彷徨的幾種情況;吸睛效應的概念;與人因理論直接或間接相關的道路交通工程規劃設計細節等內容。
  • 2020黃河口(東營)公路自行車賽29日開賽 部分道路交通管制
    齊魯網·閃電新聞11月26日訊 11月26日,記者從東營市公安局交通警察支隊獲悉,2020黃河口(東營)公路自行車賽將於11月29日9:00開賽,為確保比賽順利進行,依據《中華人民共和國道路交通安全法》相關規定,需對東營市中心城區部分道路實施交通管制。
  • 北京城中心取消路側停車:把路還給自行車
    來自北京市交通委運輸管理局的消息,北京城中心取消路側停車,「缺失」的停車資源主要通過相應片區的街道和社區繼續挖潛。同時,交通部門正在籌劃盤點全市的停車位信息,為停車誘導系統三級建設提供支持。交通部門稱,在具體的慢行整治項目中,將優先保障自行車路權,輔路寬度不足6米的取消路側停車位。
  • 河西龍路道路及排水工程施工,部分路段限行
    為確保長沙市西龍路道路及排水工程施工期間道路交通安全,從2021年1月1日至2021年3月31日,西龍路濱河路口至逐月路口東西雙向禁止機動車通行。屆時,佳亨路欄山路口南口、西龍路濱河路口南口、西龍路農園路口南口、西龍路逐月路口北口將採取全封閉限制交通措施。