You know that mildly panicked feeling you get when you found out your friend’s mother just died and you really don’t know what to say?
你有沒有過這樣驚慌的經歷:你好友的母親不幸去世,她正沉浸在撕心裂肺的痛苦之中,你卻不知道如何去安慰她?
Breathe. It will be okay.
深呼吸,你能行的。
1. Not so good – 「God will never give you more than you can handle.」
不要說:「上帝不會讓你承受更多苦難。」
Even if the person has a faith system that includes God, this phrase has the tacit implication that if you can’t handle things, you must not have enough faith, you’re a bad Christian, etc.
如果這個人對上帝有著很堅定的信仰,這句話就有了隱藏的含義:也就是說如果你處理不好這件事,你肯定是沒有堅定的信仰,不是虔誠的基督徒等等。
Better – 「This must be so hard for you.」
不如說:「我知道你肯定非常難受。」
2. Not so good – 「I’m sure it’s all for the best.」
不要說:「我想這一切可能是最好的結果。」
Ack! Try really hard not to say this! Right now, the grieving person doesn’t see that anything is for the best except to have her loved one back.
我的天,千萬別說這句話!這個沉浸在悲痛中的人並不覺得一切是好結果,除非她的至親能夠復活。
Better – 「It’s hard to understand why these things happen.」
不如說:「真不知道為什麼會發生這樣的事情。」
3. Not so good – Saying nothing at all.
不要:什麼都不說。
This is actually one of the worst things that can happen to a grieving person: having people ignore his pain. If you’re not sure what to say, or are uncertain that the person wants to talk about it, it’s okay to say just that.
周圍的人忽視他的傷痛,這對傷痛的人來說可能是最壞的事情之一了。如果你不知道去說些什麼,或者不確定他是否願意聊這件事,那就直接說出來吧。
Better – 「I’m not sure what to say but I want you to know I’m here for you.」
不如說:「我不知道該說些什麼,你只要知道我一直都在你身邊。」
4. Not so good – 「He’s in a better place」 or 「Just be happy he isn’t in pain anymore.」
不要說:「他去了更好的地方」 或 「開心點,他不再痛苦了。」
These things are always so well-intentioned, but ouch! The place the griever wants him to be is with her, no matter how much pain he was in or how difficult the caregiving was.
這些話的初衷的確是好的,但是悲痛者還是希望至親就在自己身邊,無論至親有著什麼樣的痛苦或者無論照顧起來是多麼的麻煩。
Better – 「You must miss him terribly.」
不如說:「你肯定十分想念他。」
5. Not so good – 「I know exactly how you feel.」
不要說:「我完全知道你的感受。」
This is very tempting to say, but be careful: Even if you have experienced a loss, each person has their own unique path to travel so you can’t know exactly how he feels.
我們總會說這句話,但是記住,即使你也失去過親人,但每個人的生命旅途不一樣,所以你並不可能完全知道別人的感受。
Better – 「I can’t begin to understand how you feel」
不如說:「我沒法真正體會你現在的感受。」